Italienisch: rendere la visita di assistenza (in questo contesto)Englisch translation: provide a more pleasant and personalized service experience KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | rendere la visita di assistenza (in questo contesto) | | Englisch Übersetzung: | provide a more pleasant and personalized service experience | | Eingetragen von: | esoft |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung | | Italienisch Begriff oder Satz: rendere la visita di assistenza (in questo contesto) | rendere la visita di assistenza più piacevole e interessante
parla della visita che dovrebbe fare il tecnico per la assistenza della lavatrice |
| | | provide a more pleasant and personalized service experience | Erklärung: this is the mantra in customer relationship management
I took the liberty to translate "interesting" into "personalized" because anything personalized inevitably is deemed more interesting...
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-06-15 16:34:58 GMT) --------------------------------------------------
I could go on for hours on this topic...but I will stop here today
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-06-15 16:36:10 GMT) --------------------------------------------------
re: interessante - also, \"interesting\" in English, does not always have a positive connotation...;-)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-06-15 16:39:37 GMT) --------------------------------------------------
for \"rendere\", instead of provide, you could say make... |
| Ausgewählte Antwort von: esoft Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
8 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| provide a more pleasant and personalized service experience
Erklärung: this is the mantra in customer relationship management
I took the liberty to translate "interesting" into "personalized" because anything personalized inevitably is deemed more interesting...
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-06-15 16:34:58 GMT) --------------------------------------------------
I could go on for hours on this topic...but I will stop here today
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-06-15 16:36:10 GMT) --------------------------------------------------
re: interessante - also, \"interesting\" in English, does not always have a positive connotation...;-)
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-06-15 16:39:37 GMT) --------------------------------------------------
for \"rendere\", instead of provide, you could say make...
| esoft Kanada Muttersprache: Italienisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |