Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: a filo

Englisch translation: wired







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:a filo
Englisch Übersetzung:wired
Eingetragen von:Patricia Crotty
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:58pm Aug 11, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau
Italienisch Begriff oder Satz: a filo
It\'s a document describing Hotel facilities.
\" Gli impianti tecnologici a fluido ed a filo sono:\"
It then goes on to list things like AC, watering systems, plumbing etc.
I was thinking of translating \"a fluido\" as hydraulic but can\'t find any definitions for \"a filo\".
Thanks....Nadia
Nadia Bughrara
Italien
wired
Erklärung:
a suggestion!
Ausgewählte Antwort von:

Patricia Crotty
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2wired
Patricia Crotty
1 +1electrical/electronic systems
Derek Smith
1 -1our current technology
Stefan de Boeck


  

Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
wired

Erklärung:
a suggestion!

Patricia Crotty
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Angela Arnone: indeed - a good suggestion
1 Stunde
  -> thanks!

Zustimmung Amy Taylor: sounds perfect
2 Stunden
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): -1
our current technology

Erklärung:
hits both plumbing and wiring
besides that, it adds state-of-the-art
ness

Stefan de Boeck
Belgien
Spezialgebiet
Muttersprache: Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Anthony Green: could well be too vague - we don't know the context well enough
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +1
electrical/electronic systems

Erklärung:
Hi Nadia
Just an alternative idea... or even something like "electrical/data and technological systems". I wouldn't expect to see the word "hydraulic" in this context.
Cheers
Derek


Derek Smith
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 82

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Anthony Green
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren