Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: amoxicillina

Englisch translation: amoxicillin



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:amoxicillina
Englisch Übersetzung:amoxicillin
Eingetragen von:David Russi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:07pm Jun 13, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie
Italienisch Begriff oder Satz: amoxicillina
medicine
xxxphoebejm
amoxicillin
Erklärung:
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/druginfo/medmaster/a68500...
Ausgewählte Antwort von:

David Russi
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +5amoxicillin
David Russi
5 +4amoxicillin
Marie-Hélène Hayles
4amoxicyllin
SwissTell


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
amoxicillin

Erklärung:
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/druginfo/medmaster/a68500...

David Russi
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Emanuela Galdelli
0 Min.

Zustimmung esoft
1 Stunde

Zustimmung Zareh Darakjian Ph.D.
2 Stunden

Zustimmung gmel117608
6 Stunden

Zustimmung danette
2 Tage19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amoxicyllin

Erklärung:
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-13 15:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

amoxicillin amoxicyllin archive and amoxicillin rx sites, Best ... - [ Diese Seite übersetzen ]
We link to quality sites that have amoxicillin amoxicyllin, la minocycline,
tussionex dosage, and more. All of the links to tussionex dosage are verified.
premarin.evangelion.nu/amoxicillin_amoxicyllin.html - 15k - 11. Juni 2005 - Im Cache - Ähnliche Seiten

amoxicillin mg capsules archive and amoxicillin capsule ... - [ Diese Seite übersetzen ]
... bad experiences with aciphex hen An maniacal amoxicillin amoxicyllin often
disturbed augmentin xr mg , or amoxicillin amoxacillin bartered another in ...
premarin.evangelion.nu/amoxicillin_mg_capsules.html - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten

+++ Dr. Ashley Minas - Online Medical Consultation - [ Diese Seite übersetzen ]
41, Amoxicyllin caps. 500mg x 16, 10.08, 10, amoxicillin, Hemopharm. 42,
Amoxicyllin syrup. 250mg/5ml 100ml, 12.08, 9, amoxicillin, Hemopharm ...
www.consultdrminas.com/eng/06_pharmacy/03_price_00.php - 72k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Premium where to buy phentermine for low cost Links


SwissTell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar esoft: you may be right, but on my prescriptions I have always seen it as "amoxicillin".
1 Stunde

Neutraler Kommentar Rachel Fell: Used to be amoxycillin in UK but (I've just read!) its name was changed to amoxicillin - www.netdoctor.co.uk/medicines/100002911.html
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
amoxicillin

Erklärung:
In general, Italian generic medicine names are very similar to English ones. if you try different combinations with Google (leaving off an a, substituting it with an e, changing i with y) you'll usually find the right translation prety quickly.

Marie-Hélène Hayles
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 77

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung esoft
1 Stunde

Zustimmung Rachel Fell
2 Stunden

Zustimmung Zareh Darakjian Ph.D.
2 Stunden

Zustimmung luskie: useful tip for the asker! (though it should also be said that only a very large number of records + meticolousness can really help, because slight but important differences sometimes exist, and because of the overwhelming sea of typos ;o)
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren