Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: Ate

Englisch translation: ate = relative technical atmosphere



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:Ate
Englisch Übersetzung:ate = relative technical atmosphere
Eingetragen von:Amy Christie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:38pm Jun 15, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei / Forno fusorio ad arco
Italienisch Begriff oder Satz: Ate
Description of a fumes extraction and reduction system for an arc furnace.

Portata acqua di raffreddamento camicia (pressione ca. 3 Ate, innalzamanto temperatura ca. 20 degrees): m3/h. 100;

Eurodicautom gives Ate as atm.g - please could someone confirm this for me in the above context.
Thanks in advance!
Amy Christie
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Amy Christie: 9:35pm Jun 15, 2006: Thanks for your note Gian - how would I work out the quivalent of 3 Ate? Thanks for your help.
Amy Christie: 10:20pm Jun 15, 2006: Thanks so much for all this info! I am glad for the help as it is a little over my head. Would it be, therefore, that 'ca. 2 Ate' is 'ca. 2 bar'? Thanks again
Gian: 6:08am Jun 16, 2006: Yes.. the difference as I said is very small; I believe that to day you cannot find gauges in at; they were in kg/cm² and now they are in bar or kPa; so you can say about 3 bar or about 300 kPa (= kilopascal) -
Gian: 6:10am Jun 16, 2006: Are we speaking of 2 or 3????? -
Amy Christie: 9:23am Jun 16, 2006: It mentions both 3 Ate and 2 Ate!
Gian: 9:44am Jun 16, 2006: OK then you can say "relative or gauge pressure of about 2 bar (or 200 kPa)". Some people use to say bar r. bar a. (r = relative, a = absolute) but it is not correct as bar is a unit of pressure; I prefer to specity that we are dealing with rel. pressure -

ate = relative technical atmosphere
Erklärung:
ate = atmosfera tecnica relativa ---> unità in disuso e vietata da un decreto legge in Italia, dove si dove usare le unità di misura SI

1 at = atmosfera tecnica = technical atmosphere = 1 kg/cm² = 98,0665 kPa
mentre
atm = atmosfera = standard atmosphere = 1,01325 kg/cm² = 101,325 kPa

ata = atmosfera tacnica assoluta e vale la pressione relativa + la pressione barometrica

1 ate equivale ad (1 + 1,03323) ata = 2,03323 ata = 2,03323 kg/cm²

Nelle misure di pressione si usava la pressione in "atmosfere tecniche" - La pressione atm è la pressione atmosferica (barometrica) standard e serviva per i calcoli delle atmosfere assolute quando necessitava tale valore

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 21:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

e = effective or relative
altrimenti si potrebbe dire "atg" come si dice psig = pound/sq. inch gauge, ma non userei Atm g perché errato.
-----------------------
Le unità indicate da me sono prese da Handbook of Thermodynamic - Tables and Charts
di K Raznjevic - Ed. Mc-Graw Hill Company

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

3 ate = 3 kg/cm² = 294,2 kPa = 2,942 bar ovvero circa 3 bar

Io in parentesi metterei: relative pressure of 294,2 kPa


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

In tedesco si chiamano
ata (assoluta)
atü (relativa o manometrica)--> ü= über ovvero sovrapressione in quando è in aggiunta a quella che già c'è, la pressione barometrica, che però il manometro non legge.
Per anni ho avuto a che fare con questi simboli e con tutte le unità americane. Fortunatamente ora si usano le unità SI (sistema Internazionale) quasi ovunque.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

dato che già c'è un circa 3 Ate allora metterei <<< ca. 3 bar>>>
Ausgewählte Antwort von:

Gian
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you so much for your help, Gian!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +2ate = relative technical atmosphere
Gian


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
ate = relative technical atmosphere

Erklärung:
ate = atmosfera tecnica relativa ---> unità in disuso e vietata da un decreto legge in Italia, dove si dove usare le unità di misura SI

1 at = atmosfera tecnica = technical atmosphere = 1 kg/cm² = 98,0665 kPa
mentre
atm = atmosfera = standard atmosphere = 1,01325 kg/cm² = 101,325 kPa

ata = atmosfera tacnica assoluta e vale la pressione relativa + la pressione barometrica

1 ate equivale ad (1 + 1,03323) ata = 2,03323 ata = 2,03323 kg/cm²

Nelle misure di pressione si usava la pressione in "atmosfere tecniche" - La pressione atm è la pressione atmosferica (barometrica) standard e serviva per i calcoli delle atmosfere assolute quando necessitava tale valore

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 21:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

e = effective or relative
altrimenti si potrebbe dire "atg" come si dice psig = pound/sq. inch gauge, ma non userei Atm g perché errato.
-----------------------
Le unità indicate da me sono prese da Handbook of Thermodynamic - Tables and Charts
di K Raznjevic - Ed. Mc-Graw Hill Company

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

3 ate = 3 kg/cm² = 294,2 kPa = 2,942 bar ovvero circa 3 bar

Io in parentesi metterei: relative pressure of 294,2 kPa


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

In tedesco si chiamano
ata (assoluta)
atü (relativa o manometrica)--> ü= über ovvero sovrapressione in quando è in aggiunta a quella che già c'è, la pressione barometrica, che però il manometro non legge.
Per anni ho avuto a che fare con questi simboli e con tutte le unità americane. Fortunatamente ora si usano le unità SI (sistema Internazionale) quasi ovunque.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-15 22:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

dato che già c'è un circa 3 Ate allora metterei <<< ca. 3 bar>>>

Gian
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 58
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you so much for your help, Gian!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung MantraPL: grazie per la correzione
35 Min.

Zustimmung xxxsofiablu
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren