Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: cavalli di frisia

Englisch translation: chevaux-de-frise (pl.); cheval-de-frise (sing.)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:cavalli di frisia
Englisch Übersetzung:chevaux-de-frise (pl.); cheval-de-frise (sing.)
Eingetragen von:Wendell Ricketts
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:03am Oct 17, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Militär/Verteidigung / military??
Italienisch Begriff oder Satz: cavalli di frisia
Does anyone have any idea what these are called in English?

http://tinyurl.com/vwhgw
http://www.donneincarnia.it/ieri/freikofel.htm
http://tinyurl.com/y8g6fz
http://tinyurl.com/tgfdn

They're a kind of x-shaped defensive structure (apparently military) from which barbed wire is sometimes strung (but not, I gather, always). I believe they're also used to slow or block traffic (e.g., at road blocks).

There are "Friesian Horses" in English, but they're real horses!

Many thanks, Wendell
Wendell Ricketts
Italien
chevaux de frise
Erklärung:
Si usa il termine francese, qui usato al plurale, prova a dare un'occhiata a questi glossari...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-10-17 11:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo... il singolare è "Cheval de Frise"
Ausgewählte Antwort von:

Francesca Zambelli
Niederlande
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tante grazie Francesca (e ciao Angela!). Just what I needed - I'd never have figured this out otherwise. For anyone interested in military history (I'm not particularly, but this term piqued my interest), Francesca's links lead to some very interesting info, as does a search for the alternate term, "Spanish Riders." Best, W.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2chevaux de frise
Francesca Zambelli


  


Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
chevaux de frise

Erklärung:
Si usa il termine francese, qui usato al plurale, prova a dare un'occhiata a questi glossari...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-10-17 11:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo... il singolare è "Cheval de Frise"


    Quelle: http://civilwarfortifications.com/dictionary/xgc-020.html
    Quelle: http://www.forts.org/glossary.htm
Francesca Zambelli
Niederlande
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Tante grazie Francesca (e ciao Angela!). Just what I needed - I'd never have figured this out otherwise. For anyone interested in military history (I'm not particularly, but this term piqued my interest), Francesca's links lead to some very interesting info, as does a search for the alternate term, "Spanish Riders." Best, W.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Angela Arnone: cheval-de-frise, with hyphens, I think. Hello Wendell and lovely to see you here on proz.
22 Min.

Zustimmung silvia b
40 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren