Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: Astine brandeggianti

Englisch translation: traversing temples



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:Astine brandeggianti
Englisch Übersetzung:traversing temples
Eingetragen von:Serena Tutino
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:12am Sep 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Marketing - Militär/Verteidigung / Ordini
Italienisch Begriff oder Satz: Astine brandeggianti
Si parla di occhiali e maschere per il settore militare...l'accoppiamento potrebbe anche essere stato inventato, ma vi prego di aiutarmi...grazie!
Serena Tutino
Italien
traversing temples
Erklärung:
per ochiali: astina --> temple

http://www.italiansunglasses.it/page/dett/atto/Fila/arti/999...
Ausgewählte Antwort von:

Gian
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie!!!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4traversing arms
Alessandra Renna
3traversing temples
Gian


  

Antworten

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traversing temples

Erklärung:
per ochiali: astina --> temple

http://www.italiansunglasses.it/page/dett/atto/Fila/arti/999...

Gian
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
traversing arms

Erklärung:
"bran|dég|gio
s.m.
1 TS tecn., arm., il brandeggiare e il suo risultato: il b. della barra del timone, del braccio di una gru, di un cannone
2 TS telev., supporto per telecamera che può ruotare in verticale o in orizzontale anche contemporaneamente
3 TS giochi, nel biliardo, movimento di preparazione compiuto dall’avambraccio del giocatore per l’esecuzione del tiro"
http://www.demauroparavia.it/15653

"Brandegiare:v.tr. (far ruotare intorno a un asse orizzontale) to traverse: - un cannone, una telecamera, to traverse a gun, a television camera."
8Hazon- Garzanti)

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-09-09 16:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

sull'Hazon asta per occhiali= arm

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-09-09 16:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

anche sidepiece, stem per "astina di occhiali"

Alessandra Renna
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren