Italienisch: virareEnglisch translation: toning/bending/changing tone KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) / effects | | Italienisch Begriff oder Satz: virare | "... si tinge di rosso e vira nell’oscurità di uno spazio altro, ..."
This is art criticism talking about two photographs both of which have been "virato", one has been "red toned" the other "toned black and white and darkened". The writer is also playing on the general meaning of virare, to change direction. Anybody got any good ideas please? |
| | | toning/bending | Erklärung: Virare in italian in this case has 2 meanings:
1 - in photography, "to tone"
2 - general meaning, "to turn away, to bend"
He seems to actually play with the ambiguity of the term. |
| Ausgewählte Antwort von:
Danilo Carnevale Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenWhat I used in the end was "changes tone" 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
23 Min. Antwortsicherheit:   |
| toning/bending
Erklärung: Virare in italian in this case has 2 meanings:
1 - in photography, "to tone"
2 - general meaning, "to turn away, to bend"
He seems to actually play with the ambiguity of the term.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| What I used in the end was "changes tone" |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Fin qui ci sono arrivato anch'io Danilo LOL (laughing out loud) :-). In English you have "Sepia toned" but not really the verb.
Fragesteller: Thanks Danilo
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 Stunden Antwortsicherheit:   |
15 Stunden Antwortsicherheit:   |
| refract
Erklärung: Your explanation of the context made me think of refraction, but it's a long way off from being a translation of virare.
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Miles
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 Stunden Antwortsicherheit:   |
| mutate
Erklärung: Could refer to changing tones, a bit less to changing direction though.
The other one I though of was veer, good for the changing direction, not so good for changing tone, but to give it that artistic touch you could employ a bit of poetic license and use
v(erm)eer
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Patricia
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag6 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |