Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: asse

Englisch translation: for winners/hits and (brand) leaders



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:asse
Englisch Übersetzung:for winners/hits and (brand) leaders
Eingetragen von:SwissTell
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:25pm Jul 17, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Einzelhandel / retail
Italienisch Begriff oder Satz: asse
The text I'm working on is for a cosmetics company and their plan for the launching products for the year... they will be working * LAVORANDO SOPRATTUTTO PER ASSI E PER SINGOLE TESTATE*

later, one heading goes * PRIORITà ASSE *

Any ideas?
Kelly O'Connor
Vereinigte Staaten
for winners/hits and (brand) leaders
Erklärung:
assi = plural of asso = ace in English
and an ace is a winner or a hit

testate = plural of testato = is ahead of the game or a leader
Ausgewählte Antwort von:

SwissTell
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
All the answers were similar so I chose the first to come in ... I used this suggestion and it seems to fit. thanks!

K
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2working with top quality and custom leading brand
Bianca Felici
4for winners/hits and (brand) leaders
SwissTell
3main lines
Elisabeth Ghysels


  

Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for winners/hits and (brand) leaders

Erklärung:
assi = plural of asso = ace in English
and an ace is a winner or a hit

testate = plural of testato = is ahead of the game or a leader

SwissTell
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
All the answers were similar so I chose the first to come in ... I used this suggestion and it seems to fit. thanks!

K
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
main lines

Erklärung:
would be my suggestion.
greetings,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 18:50:37 (GMT)
--------------------------------------------------

of course, \"main lines\" is only for \"asse\", not for \"assi\", for which e-rich gives the answer

Elisabeth Ghysels
Belgien
Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
working with top quality and custom leading brand

Erklärung:
esample:
... quality and reliability We use only leading brand top quality ... Leading edge technology We are known for being ... See some of our examples of custom built ...

from site annexed below


    Quelle: http:http://www.maplesys.com/products/custombuilt.htm
Bianca Felici
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung mergim
25 Min.
  -> tante grazie

Zustimmung Marjon
42 Min.
  -> Grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren