Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: disabili

Englisch translation: people (athletes) with disabilities (U.K.)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:disabili
Englisch Übersetzung:people (athletes) with disabilities (U.K.)
Eingetragen von:Nicole Johnson
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:03pm Nov 7, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Sport/Fitness/Erholung / Marketing Brochure for Ski Resort
Italienisch Begriff oder Satz: disabili
I'm looking for the most up-to-date/pc term in use in U.K. English for the term "disabili".

The text is is about a non-profit organisation's sports activities, in particular skiing. For an idea of the context:

XXX si propone come ponte per unire il mondo delle persone disabili con quello delle persone “abili”, portando questi due gruppi a contatto l’uno con l’altro proprio dove il divario è maggiore: nel mondo dello sport e del Turismo.

I've thought of differently-abled (which may be more of a U.S. English usage) and physically challenged, but I would like some input from those in the know!

Thanks in advance.
Nicole Johnson
Italien
athletes or people with disabilities
Erklärung:
This is the terminology used by the Paralympic Committee:

http://www.paralympic.org/release/Main_Sections_Menu/IPC/Abo...
Ausgewählte Antwort von:

Claire Titchmarsh
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Claire.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6disabled people
Umberto Cassano
4 +3athletes or people with disabilities
Claire Titchmarsh
3challenged people Loretta Bertoli
4 -1handicapped
Eleonora Timmons Militano
3disabled persons
desertfox


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
disabled people

Erklärung:
See link

http://www.direct.gov.uk/DisabledPeople/fs/en

HTH

Umberto Cassano
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Juliet Halewood
13 Min.
  -> Thanks Jules!

Zustimmung mikolina
24 Min.
  -> Thanks mikolina!

Zustimmung Caterina Passari
44 Min.
  -> Grazie Caterina !

Zustimmung Ivana Micheli: also the DWP site http://www.dwp.gov.uk/lifeevent/discare/
51 Min.
  -> Thanks Ivana !

Zustimmung Maudarg
2 Stunden
  -> Thanks Maureen!

Zustimmung Valeria Faber
4 Stunden
  -> Grazie Valeria!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disabled persons

Erklärung:
Isn't this the term used in P.E. and medicine?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-07 15:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

There are many sites with "disabled persons", and many for "disabled people".

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-07 15:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Is this a difference between UK and US English?

desertfox
Israel
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Hebräisch
PRO-Punkte in Kategorie: 21
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
athletes or people with disabilities

Erklärung:
This is the terminology used by the Paralympic Committee:

http://www.paralympic.org/release/Main_Sections_Menu/IPC/Abo...

Claire Titchmarsh
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Claire.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Linda 969: I'd go with this
56 Min.

Zustimmung Mihaela Petrican
2 Stunden

Zustimmung Federica Masante: absolutely
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
handicapped

Erklärung:
does this sound good?

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-11-07 15:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

you are right Linda, wasn't the best pick. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2006-11-07 15:57:38 GMT)
--------------------------------------------------

well, as to it being too Italian I disagree, since it is a very English term too. Actually more English than Italian ;)

Eleonora Timmons Militano
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch, Niederländisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Linda 969: not very PC, Eleonora ;-)
10 Min.

Widerspruch Caterina Passari: very,very "Italian",sorry,Eleonora!:)
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
challenged people

Erklärung:
un'alternativa politically correct

Loretta Bertoli
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren