Polangmar: 1:54pm Aug 3, 2007: Może też być: "door with transom window". Uwaga na sformułowanie "transom door" - może to oznaczać "drzwi pawężowe": http://tinyurl.com/2tu59r . bartek: 2:26pm Aug 3, 2007: pragnę zauważyć, że nadświetlenie jest to panel / płycina poprzeczna u góry drzwi. Ma niewiele wspólnego z oświetlaniem, czy innym glazingiem, a właściwie to nic. I nie tey droga. Nie daję swojej odpowiedzi, ponieważ nie mam zielonego pojęcia bartek: 2:27pm Aug 3, 2007: jak to się zwie po angielsku. Wszelkiego rodzaju transomy wprowadzają w błąd - to nie jest belka, na litość.....