Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: detaszowany

Englisch translation: detached







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:detaszowany
Englisch Übersetzung:detached
Eingetragen von:Barbara Gadomska
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:46pm Jan 4, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Architektur / fortyfikacje
Polnisch Begriff oder Satz: detaszowany
rdzeń twierdzy składa się z donzonu, suchej fosy ze skazamatowaną przeciwskarpą i pierścieniem detaszowanych bastionów...
Czy myślicie, że to tyle, co "detached" (z francuskiego 'detacher', jak często w terminologii fortyfikacyjnej)?
Barbara Gadomska
Polen
detached
Erklärung:
tja, wg webster's third new international dictionary mozna tak powiedziec;D
co do klasyfickacji pytania: niewiele to ma wspolnego z architektura... chodzi o oddalenie bastionow od donjonu.
[np. w Srebrnej Górze tak jest ;-)]
Ausgewählte Antwort von:

Michal Labedzki
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki, Michale, rzeczywiście chodzi o Srebrną Górę
2 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1detached
bartek
4 +1detached
Michal Labedzki


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
detached

Erklärung:
tja, wg webster's third new international dictionary mozna tak powiedziec;D
co do klasyfickacji pytania: niewiele to ma wspolnego z architektura... chodzi o oddalenie bastionow od donjonu.
[np. w Srebrnej Górze tak jest ;-)]

Michal Labedzki
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki, Michale, rzeczywiście chodzi o Srebrną Górę

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jirina Nevosadova
51 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
detached

Erklärung:
jak tu
http://www.dover-web.co.uk/underground_ncb.asp

bartek
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 245

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jirina Nevosadova
50 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren