Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: fabuła staje się pretekstem

Englisch translation: the plot becomes a pretext



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:fabuła staje się pretekstem
Englisch Übersetzung:the plot becomes a pretext
Eingetragen von:Caryl Swift
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:14am Jun 23, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Press release for a play
Polnisch Begriff oder Satz: fabuła staje się pretekstem
A press release about a play. In truth, it's not the phrase I have a problem with, but the phrase within the sentence:

"Dopiero na tej bazie zbudowana zostaje akcja sztuki, gdzie <fabuła staje się pretekstem> do opowiedzenia pewnej historii, takiej, w której XXX does YYY and progresses to ZZZ. "

'. . . where the plot becomes a pretext to tell a particular story...' But the plot IS the story of XXX etc. - not a pretext. Is it tautology. Do I need both 'plot' and story'?

(Or have I quite simply lost the plot completely?!)
Thank you in advance! :-)
Caryl Swift
Polen
the plot becomes a pretext
Erklärung:
your interpretation is correct, but it's not you, only the author who lost the plot;
Ausgewählte Antwort von:

Ensor
Japan
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for the help - and for shoring up my wavering sanity! :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2the plot becomes a pretextEnsor


  


Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
the plot becomes a pretext

Erklärung:
your interpretation is correct, but it's not you, only the author who lost the plot;

Ensor
Japan
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for the help - and for shoring up my wavering sanity! :-)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Olga Karp: :) Caryl ma rację, autor za bardzo się wysilał i stworzył co stworzył....
3 Stunden

Zustimmung FishX
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren