Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: łożyska nasuwcze

Englisch translation: slide bearings



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:łożyska nasuwcze
Englisch Übersetzung:slide bearings
Eingetragen von:LilBridge
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:55pm Apr 4, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / Bridge construction
Polnisch Begriff oder Satz: łożyska nasuwcze
KONTEKST: "brak szczegółowego opracowania dla przesuwania scalonych segmentów C1-C5 + D1-D5 do styku z C6 (kolejne fazy przesuwu, kierownice przesuwu, łożyska nasuwcze, itp.)"
A tak a propos" przesuwanie tych segmentów mostowych to shifting?

Tak samo jak "kierownice" - potrzebuję do rana :)
LilBridge
Polen
slide bearings
Erklärung:
intuicja http://tinyurl.com/3dwewm

szukaj w tym kierunku, w linkach sa odniesienia do budowy mostow z prefabrykowanych elementow betonowych
Ausgewählte Antwort von:

SlawekW
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
wielkie dzięki - również wszystkim za zaangażowanie :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
2 +2slide bearings
SlawekW
3travelling bearingA.G.


  

Antworten

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
slide bearings

Erklärung:
intuicja http://tinyurl.com/3dwewm

szukaj w tym kierunku, w linkach sa odniesienia do budowy mostow z prefabrykowanych elementow betonowych

SlawekW
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 50
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
wielkie dzięki - również wszystkim za zaangażowanie :)
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Wiem, tyle, że slide bearings to łożyska ślizgowe :) - już nawet myślałam, aby tego użyć i jeśli nikt nie podsunie żadnych bright ideas, tak zrobię. Dzięki w każdym razie :)


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marian Krzymiński: oczywiście, jedynie tak!
17 Stunden
  -> dzięki;)

Zustimmung Robert Wojcik: na to wychodzi
19 Stunden
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
travelling bearing

Erklärung:
ABF MOSTY (English version)
Łożyska nasuwcze · Łożyska indywidualne · Modułowe urządzenia dylatacyjne typ ES · Poręcze aluminiowe · Poręcze metalowe · Elementy obrabiane skrawaniem ...
www.abf-mosty.pl/ - 12k - Kopia - Podobne strony

A.G.
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 342
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren