Polnisch: łącznikEnglisch translation: road (construction) fasteners KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | łącznik | | Englisch Übersetzung: | road (construction) fasteners | | Eingetragen von: | Caryl Swift |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / Road building - parts | | Polnisch Begriff oder Satz: łącznik | Produkujemy szeroką gamę metalowych elementów używanych w drogownictwie, mamy w swojej ofercie podstawy gumowe oraz ok. 150 wzorów uchwytów, fundamentów i < łączników > do znaków drogowych, bramek parkingowych jak i elementów do czasowego oznakowania.
Thanks in advance! :-) |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)PanPeter: 10:35pm Apr 26, 2007: I think it should be "road sign or road construction fasteners' here, often should be corrosion resistant and tamper proof Caryl Swift: 10:40pm Apr 26, 2007: Hi, PP :-) Why haven't you posted it as an answer? PanPeter: 12:45am Apr 27, 2007: I don't truly care about the points; satisfaction I could help somebody is with my experience is more important to me. bartek: 6:21am Apr 27, 2007: PP is right - Peter, enter your answer, please, please :)
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
PanPeter Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMille mercis :-) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
43 Min. Antwortsicherheit:   |
| fastening element
Erklärung: Cytat z linku:
... elementów do montażu w/w urządzeń bezpieczeństwa ruchu - wszystkie łączniki metalowe służące do mocowania powinny być zabezpieczone metodą cynkowania ogniowego. Ponadto śruby, nakrętki i podkładki powinny spełniać parametry odporności antykorozyjnej jak dla stali nierdzewnej kwasoodpornej.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-04-27 00:55:16 GMT) --------------------------------------------------
Poprawka:
łączniki: fastening/fixing devices
Chyba tylko w liczbie mnogiej, tak w polskim, jak i w angielskim.
http://www.wimed.pl/index.php?s=66&lang=en
Quelle: http://209.85.135.104/search?q=cache:XbBf_6t80uEJ:www.uzp.go...
| Polangmar Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 377
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you for your help :-)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| road construction fasteners
Erklärung: I've added road construction due to the term "drogownictwo" in the quoted text
| PanPeter Kanada Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 54
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |