Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: łącznik

Englisch translation: road (construction) fasteners







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:łącznik
Englisch Übersetzung:road (construction) fasteners
Eingetragen von:Caryl Swift
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:19pm Apr 26, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / Road building - parts
Polnisch Begriff oder Satz: łącznik
Produkujemy szeroką gamę metalowych elementów używanych w drogownictwie, mamy w swojej ofercie podstawy gumowe oraz ok. 150 wzorów uchwytów, fundamentów i < łączników > do znaków drogowych, bramek parkingowych jak i elementów do czasowego oznakowania.

Thanks in advance! :-)
Caryl Swift
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
PanPeter: 10:35pm Apr 26, 2007: I think it should be "road sign or road construction fasteners' here, often should be corrosion resistant and tamper proof
Caryl Swift: 10:40pm Apr 26, 2007: Hi, PP :-) Why haven't you posted it as an answer?
PanPeter: 12:45am Apr 27, 2007: I don't truly care about the points; satisfaction I could help somebody is with my experience is more important to me.
bartek: 6:21am Apr 27, 2007: PP is right - Peter, enter your answer, please, please :)

road construction fasteners
Erklärung:
I've added road construction due to the term "drogownictwo" in the quoted text
Ausgewählte Antwort von:

PanPeter
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Mille mercis :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4road construction fastenersPanPeter
4fastening elementPolangmar


  


Antworten

43 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fastening element

Erklärung:
Cytat z linku:
... elementów do montażu w/w urządzeń bezpieczeństwa ruchu - wszystkie łączniki metalowe służące do mocowania powinny być zabezpieczone metodą cynkowania ogniowego. Ponadto śruby, nakrętki i podkładki powinny spełniać parametry odporności antykorozyjnej jak dla stali nierdzewnej kwasoodpornej.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-27 00:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawka:

łączniki: fastening/fixing devices

Chyba tylko w liczbie mnogiej, tak w polskim, jak i w angielskim.

http://www.wimed.pl/index.php?s=66&lang=en



    Quelle: http://209.85.135.104/search?q=cache:XbBf_6t80uEJ:www.uzp.go...
Polangmar
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 377
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you for your help :-)

Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
road construction fasteners

Erklärung:
I've added road construction due to the term "drogownictwo" in the quoted text

PanPeter
Kanada
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 54
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Mille mercis :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren