Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: kiełbasa przewieszana w połowie długości

Englisch translation: sausage hung in half







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:kiełbasa przewieszana w połowie długości
Englisch Übersetzung:sausage hung in half
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:13pm Jul 24, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Kochen/Kulinarisches / branża mięsna
Polnisch Begriff oder Satz: kiełbasa przewieszana w połowie długości
opis produktu
maagdaa
sausage hung in half
Erklärung:
http://tinyurl.com/27t5uh

Dla porównania: "złożony w połowie długości" (czyli "złożony na pół"):
http://tinyurl.com/2f9zyd
"złożyć w połowie długości" (czyli "złożyć na pół"):
http://tinyurl.com/ys3ubh
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thx
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4sausage hung in halfPolangmar
3middle split hung sausage
CalBoy
3centre hung sausage
Martin Hood


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centre hung sausage

Erklärung:
x.

Martin Hood
Polen
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Polangmar: A nie byłaby to kiełbasa wieszana w środku/centrum np. pomieszczenia?:)
8 Stunden
  -> No, Certainly not to a native! And, from experience, many Poles residing in the UK have sufficient understanding of English culture and language too grasp such nuances.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sausage hung in half

Erklärung:
http://tinyurl.com/27t5uh

Dla porównania: "złożony w połowie długości" (czyli "złożony na pół"):
http://tinyurl.com/2f9zyd
"złożyć w połowie długości" (czyli "złożyć na pół"):
http://tinyurl.com/ys3ubh

Polangmar
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thx

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Martin Hood: I find the links tenuous. The phrase hung in half, which is dubious in itself, is too out of context to be meaningful.
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
middle split hung sausage

Erklärung:
y not?

CalBoy
Korea, Republik (Süd-)
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren