Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: głośnie powiadamianie o gotowych potrawach

Englisch translation: voice announcements to guests/ customers/ consumers







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:głośnie powiadamianie o gotowych potrawach
Englisch Übersetzung:voice announcements to guests/ customers/ consumers
Eingetragen von:Joanna Lech
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:20am Oct 11, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Marketing - Kochen/Kulinarisches
Polnisch Begriff oder Satz: głośnie powiadamianie o gotowych potrawach
System pozwala na wyeliminowanie głośnego powiadamiania o gotowych potrawach.

Nic nie mogę wymyślić ani znaleźć :/
Joanna Lech
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Maciek Drobka: 10:23am Oct 11, 2007: Więcej kontekstu prosimy. Czy w ogóle nie trzeba używać głosu, czy trzeba, ale można mówić cicho?
Joanna Lech: 12:16pm Oct 11, 2007: To wyrażenie jest z tekstu reklamowego systemu powiadamiania klientów w restauracji.

"W restauracjach bez obsługi kelnerskiej klienci sami odbierają swoje dania. Po dokonaniu zamówienia, gość otrzymuje Pager przypisany do swojego zamówienia ......... Używając Pager’ów zwiększasz zyski i dbasz o odpowiednią atmosferę lokalu, bez okrzyków o daniu gotowym do odbioru. Urządzenia są dostępne w różnych kolorach i praktycznych kształtach ... "

I w części zatytułowanej 'Korzyści':
Eliminuje głośne powiadamianie o gotowych potrawach;

Mam nadzieje, że pomoże :)

voice announcements to guests/ customers/ consumers
Erklärung:
A dokładniej: "to eliminate voice announcements to ..."
Faktycznie przydałby się szerszy kontekst.
Chodzi chyba o to, żeby np. pani zza lady w barze szybkiej obsługi nie krzyczała "Hamburger!" na całe gardło tylko pewnie wyświetla się numerek stolika tak jak w Zusie numer bilecika.
Pominęłabym "gotowe posiłki", jeżeli z kontekstu wynika gdzie się o nich powiadamia. Bo o czym innym może powiadamiać obsługa w barze osobę czekającą na posiłek? Jeżeli jednak jest to na przykład oferta jakiejś firmy, która produkuje sprzęt umożliwiający wyeliminowanie takiego powiadamiania to lepiej zrobić bardziej opisowo i podać czego dotyczą powiadomienia.

Np. http://64.233.183.104/search?q=cache:3d7eGYR4jLcJ:www.expo20...
Voice announcements accompanied by written information to entering visitors
- Example measures:
“We’ll back up the information boards with staff personal guidance and support.”
“We have to divide entrance routes for visitors in wheelchairs from those for walking
visitors for unavoidable reasons; so we’ve decided to offer hall staff accompaniment
to visitors in wheelchairs.”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-11 13:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

A może w takim razie:
"meal ready" calls czy coś w tym stylu, jeżeli to tekst reklamowy
Ausgewählte Antwort von:

MagDol
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +1voice announcements to guests/ customers/ consumers
MagDol


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
voice announcements to guests/ customers/ consumers

Erklärung:
A dokładniej: "to eliminate voice announcements to ..."
Faktycznie przydałby się szerszy kontekst.
Chodzi chyba o to, żeby np. pani zza lady w barze szybkiej obsługi nie krzyczała "Hamburger!" na całe gardło tylko pewnie wyświetla się numerek stolika tak jak w Zusie numer bilecika.
Pominęłabym "gotowe posiłki", jeżeli z kontekstu wynika gdzie się o nich powiadamia. Bo o czym innym może powiadamiać obsługa w barze osobę czekającą na posiłek? Jeżeli jednak jest to na przykład oferta jakiejś firmy, która produkuje sprzęt umożliwiający wyeliminowanie takiego powiadamiania to lepiej zrobić bardziej opisowo i podać czego dotyczą powiadomienia.

Np. http://64.233.183.104/search?q=cache:3d7eGYR4jLcJ:www.expo20...
Voice announcements accompanied by written information to entering visitors
- Example measures:
“We’ll back up the information boards with staff personal guidance and support.”
“We have to divide entrance routes for visitors in wheelchairs from those for walking
visitors for unavoidable reasons; so we’ve decided to offer hall staff accompaniment
to visitors in wheelchairs.”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-11 13:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

A może w takim razie:
"meal ready" calls czy coś w tym stylu, jeżeli to tekst reklamowy

MagDol
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung legawa
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren