Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: kotlet pożarski

Englisch translation: Pozarsky cutlet







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:kotlet pożarski
Englisch Übersetzung:Pozarsky cutlet
Eingetragen von:cynamon
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:21am Oct 27, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches
Polnisch Begriff oder Satz: kotlet pożarski
po prostu - potrawa w menu
cynamon
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
cynamon (asker): 11:49am Oct 27, 2004: Doceniam dociekliwość, ale to nie jest ten rodzaj tłumaczenia - jeśli chodzi o menu, ktore dostanie do ręki Angol, to nie będzie go interesowało od czego pochodzi dana nazwa, ale co dostanie na talerzu, więc zdecydowanie praktyczniej będzie mu napisać, że będzie jadł jakiś kotlet mielony... A informacja o etymologii zostanie dla tłumacza, ktory musi obejść się smakiem:)
Himawari: 11:55am Oct 27, 2004: Sorry, ale jezeli caly kontekst jest "potrawa w menu", to JAKIM CUDEM mamy dostarczyc Ci opis tego, z czego potrawa jest zrobiona. Twoj komentarz byl mildly offensive... -
Marek Daroszewski (MrMarDar): 11:56am Oct 27, 2004: Jesli jest to >>opis<< nazwy to trzeba zaznaczyc, ze to mieso mielone; inaczej IMHO lepiej zostawic nazwe wlasna (chociaz jest znana tylko regionalnie http://www.google.pl/search?hl=pl&q=pozharski+%2Bfood&lr=) -
Andrzej Lejman: 11:59am Oct 27, 2004: A ja pozwolę sobie nie zgodzić się - w menu jest np. Stroganoff (najczęściej w błędnej wersji Strogonow, czasem Strogonoff), a nie "kawałki mięsa w pomidorowo-śmietanowej brei" -
Marek Daroszewski (MrMarDar): 12:03pm Oct 27, 2004: tylko z umiarem - jest taki deser "Strawberry Pavlova" (http://www.acclaimimages.com/_gallery/_pages/0028-0405-1316-...); dla mnie to beza z truskawkami; gdybym zobaczyl "truskawki Pawłowa" to obśliniłbym się jak jego przysłowiowe psy ze śmiechu ;-) -
Andrzej Mierzejewski: 12:05pm Oct 27, 2004: Zgadzam się z Himawari. Umiejętność napisania kontekstu lub komentarza to swego rodzaju wyzwanie dla askera :-). -
Andrzej Mierzejewski: 12:12pm Oct 27, 2004: I sugeruję bezpieczne rozwiązanie: asker powinien zapytać klienta o składniki takiego kotleta. -
cynamon (asker): 12:24pm Oct 27, 2004: Bardzo przepraszam, je¶li uraziłam kogo¶ swoim komentarzem. Nie miałam takiego zamiaru.Dobrze wiedzieć od czego pochodz± takie nazwy. Ale akurat to menu dla stołówki studenckiej, więc wyobraĽcie sobie miny biednych studentów kiedy zobaczyliby kotlet z nazw± własn±, która niewielu co¶ mówi, mogliby sie zdziwić. Strogonowa wszyscy znaj±, to samo kebaby czy pizzę.
cynamon (asker): 1:20pm Oct 27, 2004: dziękuję wszystkim i przepraszam za komentarz.
PanPeter: 5:11pm Oct 27, 2004: Obiektywnie musze stwierdzic, ze jedzonko jest tak wazne w naszym zyciu, ze argumenty na ten temat sypia sie jak z rekawa. Osobiscie zgadzam sie z p. Lejmanem, jak kogos zaintryguje nazwa "pozharsky", to bedzie pytal kelnera co to jest. -

minced veal-and-pork cutlet
Erklärung:
cutlet - plaster mięsa, kotlet (zwł. barani l. z karkówki cielęcej, smażony l. z rusztu); płaski kotlet mielony (t. rybny, drobiowy, wegetariański).

kotlet - (z kością) chop; (bez kości) fillet; (zwł. z mięsa najwyższej jakości) cutlet;
Stanislawski + Kosciuszko

albo
zachowaj polska terminologie :-)
Ausgewählte Antwort von:

bartek
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2Pozarsky cutlet
Himawari
4minced veal-and-pork cutlet
bartek
3chicken and veal burgerMarek Daroszewski (MrMarDar)


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minced veal-and-pork cutlet

Erklärung:
cutlet - plaster mięsa, kotlet (zwł. barani l. z karkówki cielęcej, smażony l. z rusztu); płaski kotlet mielony (t. rybny, drobiowy, wegetariański).

kotlet - (z kością) chop; (bez kości) fillet; (zwł. z mięsa najwyższej jakości) cutlet;
Stanislawski + Kosciuszko

albo
zachowaj polska terminologie :-)

bartek
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 91

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Marek Daroszewski (MrMarDar): jesli cutlet to mieso najwyzszej jakosci to IMO niezbyt pasuje do tak popularnej potrawy.... // zgoda, nie upieram sie! ale jak wiesc gruchnie, ze polscy studenci jedza wikwintne jedzenie to polskie uczelnie pekna w szwach od naplywu ludzi zza oceanu ;-)
24 Min.
  -> Marku , nie mów. To jest z cielÄ™ciny, a wiÄ™c w zalozeniu wykwitny, szczególnie przy obecnych cenach cieleciny :-) To co polscy studenci jedzÄ…, nie ma nic wspolnego z kotletem P. Masa czekoladopodobna. Mówi Ci to coÅ› ? :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Pozarsky cutlet

Erklärung:
Restaurant Kalinka sets up a Russian atmosphere. The menu consists of tasty traditional
Russian food including of course blinis, caviar and Pozarsky cutlets.

Ten kotlet to od ktoregos z ksiazat Pozarskich, o ile pamietam...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-10-27 11:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Jest tez pisownia \"Pozharsky\". I jak sie okazuje, to nie od ksiecia, a od kucharza...

... The entrees were faultless: golden-brown veal cutlet a la Pozharsky (a famous
nineteenth-century Russian chef, who made the dish from wild game) and crisp ...
www.findarticles.com/p/articles/ mi_m1111/is_1824_304/ai_85882847/pg_3


    www.tallink.fi/en/at_sea/ ships/ms_fantaasia/restaurants.html
Himawari
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marek Daroszewski (MrMarDar): http://www.google.pl/search?hl=pl&q=pozharski+%2Bfood&lr= (tez Pozharsky croquettes l. croquettes Pozharsky)
15 Min.
  -> dziekuje!

Zustimmung PanPeter
5 Stunden
  -> dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chicken and veal burger

Erklärung:
wg tej (http://halszczak1.webpark.pl/miesa/mielone/kotlet_pozarski.h...) definicji to mielony z kurczaka i cieleciny... ale nie wiem, czy "pozarski" nie oznacza po prostu kotlecika z dwoch roznych mies smazonego na patelni. szczerze mowiac to chyba nigdy tego nie jadlem. Google (http://www.google.pl/search?q=kotlet+po%C5%BCarski&hl=pl&lr=...) wskazuje, ze nie jest to potrawa wysokich lotow - cyt. "Potrawy z mielonego mięsa to nie tylko nieśmiertelny kotlet pożarski", tak jak burger w stanach

http://www.savoirfaire.ca/archive/4_recipe_3.1.html
za Cambridge Advanced Learner's Dict:
cutlet (PIECE OF MEAT) /"kVt.l@t/ noun [C]
a small piece of meat still ***joined to the bone***, especially from the animal's neck or ribs:
lamb cutlets
cutlet (SAVOURY FOOD) /"kVt.l@t/ noun [C]
small pieces of vegetables, nuts, fish or meat which have been pressed into a round flat shape:
a nut cutlet

Webster:
cutlet (kutlit)
n.
1 a small ***slice*** of meat from the ribs or leg, for frying or broiling, often served breaded
2a small, flat croquette of chopped meat or fish

dla mnie cutlet to chop - kawal **nie**mielonego miesa

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 53
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren