Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego

Englisch translation: student\'s official grade transcript



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego
Englisch Übersetzung:student\'s official grade transcript
Eingetragen von:xxxjalokim113
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:57am Sep 18, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Bildungswesen/Pädagogik / school name
Polnisch Begriff oder Satz: arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego
j.w.
xxxjalokim113
student's official grade transcript
Erklärung:
... from SSPSE - nazwę szkoły zostawiłabym w oryginale, ew. dodając wyjaśnienie w nawiasie (community primary school run by educational society - or private primary school run by itd.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-18 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Znaczy nie ewentualnie dodając, źle mówię, tylko dodając tłumaczenie nazwy w nawiasie - ale to już zależy od rodzaju tekstu
Ausgewählte Antwort von:

Monika Lipiec
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4student's official grade transcript
Monika Lipiec


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
student's official grade transcript

Erklärung:
... from SSPSE - nazwę szkoły zostawiłabym w oryginale, ew. dodając wyjaśnienie w nawiasie (community primary school run by educational society - or private primary school run by itd.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-18 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Znaczy nie ewentualnie dodając, źle mówię, tylko dodając tłumaczenie nazwy w nawiasie - ale to już zależy od rodzaju tekstu

Monika Lipiec
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren