Polnisch: strzał z przyrzutuEnglisch translation: shot from the hip/hip shot KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | strzał z przyrzutu | | Englisch Übersetzung: | shot from the hip/hip shot | | Eingetragen von: | Dan Duval |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / Shooting | | Polnisch Begriff oder Satz: strzał z przyrzutu | | Strzelić szybko, podrzuciwszy strzelbę do ramienia, ewentualnie strzał z biodra - chodzi o szybka akcję bez większych przemyśleń |
| | | shoot from the hip | Erklärung: Tak jak poniższych przykładach:
In self defense he shot from the hip and from the ground hitting both cops but not killing them.
Though terrified, he shot from the hip at point blank. The musket-fire lit up the night and illuminated the creature.
I cannot recall if he shot from the hip or from eye level.
Samo wyrażenie używane również jako idiom oznaczający "To speak hastily, bluntly or directly, without preparation or concern for the consequences".
Wyraża szybkość reakcji, ale ogranicza znaczenie do strzału z wysokości biodra - trzeba rozważyć kontekst
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-11-13 20:06:05 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście "strzał z przyrzutu/podrzutu?" to będzie "shot from the hip", ale Google daje też dużo trafień dla "hip shot". Większość z nich jest zmodernizowana i oznacza moment robienia zdjęcia, ale kontekst wskazuje, że chodzi o zdjęcie robione szybko/ukradkiem. |
| Ausgewählte Antwort von: Dan Duval Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenChyba to jest to, o co mi chodzi - tekst dotyczy brydża - licytacji z przyrzutu, bez precyzyjnej wymiany informacji 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
47 Min. Antwortsicherheit:   |
7 Stunden Antwortsicherheit:   |
| shoot from the hip
Erklärung: Tak jak poniższych przykładach:
In self defense he shot from the hip and from the ground hitting both cops but not killing them.
Though terrified, he shot from the hip at point blank. The musket-fire lit up the night and illuminated the creature.
I cannot recall if he shot from the hip or from eye level.
Samo wyrażenie używane również jako idiom oznaczający "To speak hastily, bluntly or directly, without preparation or concern for the consequences".
Wyraża szybkość reakcji, ale ogranicza znaczenie do strzału z wysokości biodra - trzeba rozważyć kontekst
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-11-13 20:06:05 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście "strzał z przyrzutu/podrzutu?" to będzie "shot from the hip", ale Google daje też dużo trafień dla "hip shot". Większość z nich jest zmodernizowana i oznacza moment robienia zdjęcia, ale kontekst wskazuje, że chodzi o zdjęcie robione szybko/ukradkiem.
| Dan Duval Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Chyba to jest to, o co mi chodzi - tekst dotyczy brydża - licytacji z przyrzutu, bez precyzyjnej wymiany informacji |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |