Polnisch: ...której idea powstania zrodziła się z ...Englisch translation: ...which was inspired by...that was born out of / the idea for the book was born...the idea for which arose from.. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | ...której idea powstania zrodziła się z ... | | Englisch Übersetzung: | ...which was inspired by...that was born out of / the idea for the book was born...the idea for which arose from.. | | Eingetragen von: | Daisy7 |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe | | Polnisch Begriff oder Satz: ...której idea powstania zrodziła się z ... | Bede wdzieczna za pomoc w przetlumaczeniu tego gornolotnego ;) zdania (zwlaszcza fragmentu wskazanego w zapytaniu) ze wstepu do publikacji:
oddajemy Panstwu ksiazke, ktorej idea powstania zrodzila sie z potrzeby podsumowania waznego okresu dzialalnosci organu X.
moze byc tak: We present you the book the idea of coming into being of which resulted from the need to summarize an important period of the X authority's activity. |
| | | Ausgewählte Antwort von: GregF Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendendziekuje wszystkim serdecznie 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
36 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
37 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| ...which was inspired by...
Erklärung: the book which was inspired by the need to summarize... etc.
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2006-04-26 07:52:51 GMT) --------------------------------------------------
Talhami's book was inspired by the need to record Palestinian refugees' political history. In that, the book is extremely successful.
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m2501/is_1_26/ai_n...
| GregF Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| dziekuje wszystkim serdecznie |
| |
| |