Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: krajoznawczy

Englisch translation: sightseeing



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:krajoznawczy
Englisch Übersetzung:sightseeing
Eingetragen von:Slawomir Nowodworski
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:42pm Sep 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Geografie / Geography of Tourism
Polnisch Begriff oder Satz: krajoznawczy
walory krajoznawcze, centra/ośrodki krajoznawcze
Mam wątpliwości, czy krajoznawczy można tłumaczyć jako tourist. Walory krajoznawcze miejscowości oznaczają, że nadaje się do 'sightseeing', a niekoniecznie posiada funkcje rekreacyjne.
Fragment tekstu (niestety niewiele on wyjaśnia)
>> Niektóre spośród wyżej wymienionych miejscowości wypoczynkowych Lubelszczyzny mają duże znaczenie krajoznawcze.
>> Podział na wielkie centra krajoznawcze (wyłoniono dziesięć centrów w Polsce, w tym Lublin), ośrodki
krajoznawcze (62 miasta, a wśród nich: Chełm, Kazimierz Dolny, Puławy, Zamość), miejscowości krajoznawcze ...

>>Oznaczenie dwugwiazdkowe przypisano miejscom, które warto zobaczyć („...wysokie wartości historyczne i artystyczne zgrupowań obiektów interesujących krajobrazowo, inne zabytki kulturowe, rzadkie obiekty przyrodnicze o znacznych wartościach krajoznawczych...”).
Slawomir Nowodworski
Polen
niżej
Erklärung:
W zależności od kontekstu - albo sightseeing, albo tourist, z naciskiem na sightseeing jednak.
Ausgewählte Antwort von:

Monika Lipiec
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I'm not very happy about this translation but it had to be "sightseeing centres"
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4niżej
Monika Lipiec
3the sightseeing tourist
Caryl Swift


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the sightseeing tourist

Erklärung:
http://tinyurl.com/k32xe

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-09-14 12:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

'the tourist in search of sights'

There's also:

'city/cities of sights' http://tinyurl.com/f67ya

and

'sightseeing centres' http://tinyurl.com/jcqnn

Caryl Swift
Polen
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niżej

Erklärung:
W zależności od kontekstu - albo sightseeing, albo tourist, z naciskiem na sightseeing jednak.

Monika Lipiec
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I'm not very happy about this translation but it had to be "sightseeing centres"
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren