Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: kartusz herbowy

Englisch translation: cartouche



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:kartusz herbowy
Englisch Übersetzung:cartouche
Eingetragen von:allp
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:32pm Sep 8, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Geschichte
Polnisch Begriff oder Satz: kartusz herbowy
znalazłam 'cartouche', ale nie jestem pewna, czy to jest to samo i co zrobić z 'herbowym'.
Ten kartusz znajduje się na ścianie kościoła.
allp
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
allp: 1:56pm Sep 8, 2006: w linkach występuje 'crest cartouche', grafika pokazuje je jednak jako same otoczki bez herbu w środku, a w wersji polskiej herb jest

cartouche
Erklärung:
Słowo "cartouche" używane jest nagminnie w sztuce starożytnego Egiptu (był to kamienny owal / ramka, w której przedstawiano imię i insygnia królewskie), ale może dodać np. "arms", aby wszystko było jasne.
Natomiast przy większym tekście (jeżeli to jest cały opis architektury kościoła), spokojnie można zostawić samo "cartouche".
Ausgewählte Antwort von:

Marcelina Haftka
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1cartouche
Marcelina Haftka
2stamped paper
Alexander Onishko


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stamped paper

Erklärung:
can Kartusz mean paper ?

Alexander Onishko
Ukraine
Muttersprache: Russisch, Ukrainisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: no :) it's about family crests

Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
cartouche

Erklärung:
Słowo "cartouche" używane jest nagminnie w sztuce starożytnego Egiptu (był to kamienny owal / ramka, w której przedstawiano imię i insygnia królewskie), ale może dodać np. "arms", aby wszystko było jasne.
Natomiast przy większym tekście (jeżeli to jest cały opis architektury kościoła), spokojnie można zostawić samo "cartouche".

Marcelina Haftka
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję :)
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Dokładnie jest to kartusz herbowy Zamoyskich, może więc najlepiej byłoby napisać pełną wersję, 'the Zamoyski family coat-of-arms cartouche?' - tak jak tu: http://images.google.pl/images?svnum=10&hl=pl&lr=&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Apl-PL%3Aofficial&q=%22arms+cartouche%22&btnG=Szukaj


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung legawa
2 Stunden
  -> Thanks, Legawa :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren