Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: ktoś musi pracować żeby spać mógł ktoś

Englisch translation: For some must watch, while some must sleep







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:ktoś musi pracować żeby spać mógł ktoś
Englisch Übersetzung:For some must watch, while some must sleep
Eingetragen von:Robert Foltyn
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:11pm Jan 6, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter / przysłowia
Polnisch Begriff oder Satz: ktoś musi pracować żeby spać mógł ktoś
popularne polskie przysłowie
Aneta Malewska
For some must watch, while some must sleep
Erklärung:
To nie całkiem jest polskie przysłowie:
http://tinyurl.com/yohedu
Ausgewählte Antwort von:

Robert Foltyn
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +7For some must work, while some must sleep
bartek
4 +2For some must watch, while some must sleepRobert Foltyn


  


Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
For some must watch, while some must sleep

Erklärung:
To nie całkiem jest polskie przysłowie:
http://tinyurl.com/yohedu


Robert Foltyn
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bartek: :) :) boh pomyłuj :( /// uwaga jedna - "pracować" :)
0 Min.

Zustimmung allp
45 Min.
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
For some must work, while some must sleep

Erklärung:
za aktem III, sceną 2 - Hamlet
Nie jest to polskie powiedzenie. Shakespeare się kłania i prosi o znajomość swoich dzieł

bartek
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Robert Foltyn: Agree! Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie - to chyba jest polskie ? ;)
3 Min.
  -> TO chyba tak :) :)

Zustimmung Barbara Gadomska
38 Min.

Zustimmung allp
45 Min.

Zustimmung plotka
1 Stunde

Zustimmung Jerzy Matwiejczuk: Udana trawestacja:)
1 Stunde
  -> Powiem Ci - poszłam na całość :)

Zustimmung Caryl Swift: Of course. And the rest is silence...//O, that this too too solid flesh would melt...
3 Stunden
  -> O tempora! O mores!

Zustimmung Joanna Borowska
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren