Polnisch: średniomiesięczne należnościEnglisch translation: payments/liabilities calculated on an average monthly basis KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | średniomiesięczne należności | | Englisch Übersetzung: | payments/liabilities calculated on an average monthly basis | | Eingetragen von: | Jolo |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge / umowa | | Polnisch Begriff oder Satz: średniomiesięczne należności | | Umowa może zostać rozwiązana przez (nazwa firmy) w trybie natychmiastowym w razie zaistnienia zadłużenia po stronie firmy ( nazwa firmy) przekraczającego średniomiesięczne należnośći ( nazwa firmy).Wielkość średniomiesięcznych należności oblicza się na podstawie danych za ostatnie 3 miesiące. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Jolo: 2:02pm May 6, 2007: Tak, nazwa firmy w pierwszym nawiasie jest taka sama jak w trzecim.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Polangmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
16 Min. Antwortsicherheit:   |
| mean monthly receivables
Erklärung: liabilities to zobowiazania, czy cos odwrotnego :)
-------------------------------------------------- Note added at 17分钟 (2007-05-06 11:21:30 GMT) --------------------------------------------------
mialo byc CZYLI cos odwrotnego
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
13 Min. Antwortsicherheit:   |
| payments/liabilities calculated on an average monthly basis
Erklärung: http://tinyurl.com/2zpwd2
http://tinyurl.com/2z29ys
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-05-06 13:12:46 GMT) --------------------------------------------------
Należność to zwykle kwota do zapłacenia (rzadziej do otrzymania). Jeśli jednak nazwa firmy w pierwszym nawiasie jest taka sama jak w trzecim, to oczywiście "receivables" zamiast "payments/liabilities" (konwencja "firma X", "firma Y" bardzo by tu pomogła:).
| Polangmar Polen Spezialgebiet Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 130
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |