Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: hektar przeliczeniowy

Englisch translation: conversion hectare, comparative fiscal hectare



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:hektar przeliczeniowy
Englisch Übersetzung:conversion hectare, comparative fiscal hectare
Eingetragen von:Polangmar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:03am Jun 9, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Steuern und Zoll / agrarian tax
Polnisch Begriff oder Satz: hektar przeliczeniowy
Zdanie:
Podatek rolny - powierzchnia gruntów gospodarstaw rolnych wyrażona w hektarach przeliczeniowych.
Zdanie wygląda niekompletnie. Myślę, że chodzi o podstawę wymiaru.
JamJest
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
SzIwonka: 10:09am Jun 9, 2008: Nie, nic w tym zdaniu nie brakuje: http://pl.wikipedia.org/wiki/Hektar_przeliczeniowy
Jerzy Matwiejczuk: 11:08am Jun 9, 2008: W przywołanych tu odnośnikach
http://tinyurl.com/648vor
- głównie polskiego pochodzenia - używany jest termin "conversion hectares". Być może jest to tylko polska specyfika, ale czy nie należałoby zachować tej specyfiki w tłumaczeniu?
Polangmar: 10:15pm Jun 9, 2008: W podanym fragmencie zdanie jest niekompletne - powinno brzmieć np. tak: Podatek rolny - podstawą wymiaru jest powierzchnia gruntów... Chyba że wcześniej jest jakieś wprowadzenie, po którym następuje wyliczanka podatków i metod ich obliczania.
Polangmar: 10:29pm Jun 9, 2008: Do lui73: to chyba nie jest tekst, który ma się ukazać w "The Sun"?:) Poza tym bez przesady - "hectare" jest w powszechnym użyciu: http://en.wikipedia.org/wiki/Hectare .
lui73: 8:45am Jun 10, 2008: do Polangmara: na pewno The Sun nie byłby zainteresowany hektarami przeliczeniowymi:) SzIwonka podała wersję, która jest zrozumiała, ale oczywiście jeżeli istnieje CFH, to należy użyć tego terminu iewentualnie dać wyjaśnienie (if needed)
lui73: 8:46am Jun 10, 2008: always pleasure talking to you Polangmar:)
Polangmar: 11:20am Jun 10, 2008: Lui73, jeśli jakiś bardzo znany piłkarz postanowiłby osiąść w Polsce i kupiłby posiadłość ziemską, to "The Sun", znając tylko liczbę hektarów przeliczeniowych, mógłby zechcieć ułatwić swoim czytelnikom zrozumienie, ile ziemi kupił ów piłkarz.;)
Polangmar: 11:20am Jun 10, 2008: My pleasure, too.:)

comparative fiscal hectare, conversion hectare
Erklärung:
Pierwsza propozycja to oficjalny termin GUS-owski, druga trochę częściej występuje w Google.

Comparative fiscal hectare
The number of comparative fiscal hectares constitutes the basis for farm tax on agricultural land. This value is determined on the basis of surface area, type and class of farmland based on the land register as well as additions to district of taxes.
http://tinyurl.com/3np2kb
http://pol.proz.com/kudoz/1774792

http://tinyurl.com/3td2w5
http://tinyurl.com/43u3eu

conversion hectares
http://tinyurl.com/53jpu2
Ausgewählte Antwort von:

Polangmar
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki. Jednak decyduję się na ten conversion hectar. Większość odpowiedzi była za. Był to też mój pierwszy pomysł podczas tłumaczenia, co nie znaczy, że uważam, że jest najlepszy. Po prsotu zdecydowana większość poparła tatkie tłumaczenia.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2comparative fiscal hectare, conversion hectarePolangmar
3 +1taxable acreage/area/
SzIwonka


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
taxable acreage/area/

Erklärung:
I Tak trzeba wyjaśnić. Tak bym jakoś próbowała wyjść z tego

www.clerkoftheboard.co.riverside.ca.us/ords/600/693.htm

SzIwonka
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung lui73: zgadzam się, hektar dla Anglika to czarna magia, musiałam mężowi przeliczyć na acres bo inaczej nie mógł mnie zrozumieć;)a jeszcze przeliczeniowy! taxable jest najlepszym wyjściem:)
1 Stunde
  -> dziękuję :-)

Neutraler Kommentar Polangmar: Skoro i tak trzeba wyjaśnić, to dlaczego nie podać najpierw ścisłego odpowiednika?:) Poza tym zaproponowany termin znaczy "powierzchnia/obszar opodatkowana/y" - jak to się ma do terminu oryginalnego?
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
comparative fiscal hectare, conversion hectare

Erklärung:
Pierwsza propozycja to oficjalny termin GUS-owski, druga trochę częściej występuje w Google.

Comparative fiscal hectare
The number of comparative fiscal hectares constitutes the basis for farm tax on agricultural land. This value is determined on the basis of surface area, type and class of farmland based on the land register as well as additions to district of taxes.
http://tinyurl.com/3np2kb
http://pol.proz.com/kudoz/1774792

http://tinyurl.com/3td2w5
http://tinyurl.com/43u3eu

conversion hectares
http://tinyurl.com/53jpu2

Polangmar
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 54
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dzięki. Jednak decyduję się na ten conversion hectar. Większość odpowiedzi była za. Był to też mój pierwszy pomysł podczas tłumaczenia, co nie znaczy, że uważam, że jest najlepszy. Po prsotu zdecydowana większość poparła tatkie tłumaczenia.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung lui73: jeżeli istnieje ścisły odpowiednik, to by all means trzeba podać:)
10 Stunden
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

Zustimmung SzIwonka: cfh jest bardzo trafne :-) i tajemnicze, jeśli kogoś zainteresuje, to się dowie, o co chodzi :-)
15 Stunden
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren