Englisch translation,Linguistik,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: gest Kozakiewicza

Englisch translation: "Up YOURS" Italian elbow gesture







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:gest Kozakiewicza
Englisch Übersetzung:"Up YOURS" Italian elbow gesture
Eingetragen von:petrolhead
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:08am Feb 25, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Linguistik
Polnisch Begriff oder Satz: gest Kozakiewicza
czy ktoś ma pomysł jak to zgrabnie ująć w języku language?
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Marek Daroszewski (MrMarDar) (asker): 11:38am Feb 25, 2005: "to give sb. the finger" i inne temu podobne odpadają - niestety nie chodzi o kulturowy odpowiednik tego gestu, tylko bardziej dosłowny opis... :-(
Marek Daroszewski (MrMarDar) (asker): 12:59pm Feb 25, 2005: dla zainteresowanych zadałem pytanie na forum Eng-Eng http://www.proz.com/kudoz/953440

"Up YOURS" Italian elbow gesture
Erklärung:
A może połączyć "Italian elbow gesture" - Anglicy wiedzą jak to wygląda z określeniem "Up YOURS", które to nasz skoczek (dziś z obywatelstwem niemieckim) miał na mysli tego pamiętnego dnia w Moskwie???
Ausgewählte Antwort von:

petrolhead
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Chociaż "finger" dostał najwięcej poparć i jest rzeczywiście kulturowym odpowiednikiem, to punkty idą tutaj za "up yours"
4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3give sb the finger
Makacz
5 -1made a very vulgar gesture with his arm
maciejm
4"Up YOURS" Italian elbow gesture
petrolhead
4Kozakiewicz's gesture
ZenonStyczyrz
3 -1(to flick) the V (at sb)
tabor


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
(to flick) the V (at sb)

Erklärung:
albo the V-sign British English

tabor
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Robert Zawadzki: Tylkop nie V-sign (http://encyclopedia.laborlawtalk.com/V_sign)
11 Min.

Neutraler Kommentar *eva*: zgoda, dwa palce (nierozstawione) w UK = jeden palec w USA, ale generalnie V-sign to znak pokoju lub zwycięstwa
32 Min.

Neutraler Kommentar pidzej: dwa palce, rozstawione, ale grzbiet dłoni skierowany w stronę adresata, do tego ledwo zaznaczony ruch do góry; http://www.cultsock.ndirect.co.uk/MUHome/cshtml/nvc/nvc.html
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kozakiewicz's gesture

Erklärung:
Tak podaje Google

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-25 11:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://encyclopedia.laborlawtalk.com/Hand_gesture
Kozakiewicz\'s gesture
The gesture above is known in Poland as Kozakiewicz\'s gesture (gest Kozakiewicza), after Polish pole vault jumper Władysław Kozakiewicz, who after winning the gold medal and beating the world record during the 1980 Summer Olympics in Moscow had shown this gesture to the Russian public at the stadium. The crowd supported Soviet jumper Volkov (who came second) and was booing and whistling during Kozakiewicz\'s performance. Angered Kozakiewicz, after securing the gold medal, showed said gesture to the stadium. He later beat the then world record by clearing 578 cm. The meaning of this gesture is slightly different from the one it has in Italy. Its meaning can be translated as Fuck off, I am the boss.


ZenonStyczyrz
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung grzes: http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/G/Ge/Gesture.h...
17 Min.

Widerspruch pidzej: "known in Poland" dyskwalifikuje tę propozycję na użytek międzynarodowy
1 Stunde

Zustimmung Piotr Goldstein
8 Stunden

Widerspruch petrolhead: nazwisko Kozakiewicz nic nie mówi cudzoziemcom;
23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Up YOURS" Italian elbow gesture

Erklärung:
A może połączyć "Italian elbow gesture" - Anglicy wiedzą jak to wygląda z określeniem "Up YOURS", które to nasz skoczek (dziś z obywatelstwem niemieckim) miał na mysli tego pamiętnego dnia w Moskwie???

petrolhead
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Chociaż "finger" dostał najwięcej poparć i jest rzeczywiście kulturowym odpowiednikiem, to punkty idą tutaj za "up yours"
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
give sb the finger

Erklärung:
Może da się użyć (albo wręcz trzeba) "zamiennika kulturowego"? HTH

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-02-25 11:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

Albo tłumaczyć dosłownie i w nawiasie, że znaczenie podobne do \"give sb the finger\". To już zależy od całości tekstu, dla kogo on itp.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-02-25 11:15:54 GMT)
--------------------------------------------------

thx :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-02-25 13:14:57 GMT)
--------------------------------------------------

MrMarDar: \"Forearm jerk\" would do, wouldn\'t it? Wonder if it\'s widely used and understood... But if there is a \"picture\" as well it should be clear :)

Makacz
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rafal Piotrowski: can hardly think of something else, 2 b honest.... :-)
2 Min.
  -> thx :)

Neutraler Kommentar grzes: Kozakiewicz nie pokazal palca tylko zgial reke w gescie zwanym Kozakiewicz's gesture patrz: http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/G/Ge/Gesture.h... ok, masz racje to zalezy od kontekstu
25 Min.
  -> to oczywiste, że gest nie jest ten sam. podobne ma znaczenie stąd moja propozycja. Dużo tu zależy od tekstu. A dosłowne tłumaczenie z wyjaśnieniem w nawiasie też zaproponowałam.

Zustimmung pidzej: US English I presume, two-fingered gesture in UK
1 Stunde
  -> that's right :)

Zustimmung mdarron
2 Stunden
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): -1
made a very vulgar gesture with his arm

Erklärung:
Zacznijmy od tego, że nie podałeś nam pełnego kontekstu - że chodzi o film. Zresztą natywnym, też nie podałeś do końca, bo dalej nie wiadomo kogo na tym filmie widać.

1.Jeżeli Kozakiewicza, to "made a very vulgar gesture with his arm" (jak pisze Rita Heller), ewentualnie uzupełnione przez "later(to be) known as K's gesture". Jeżeli do UK, to możesz wspomnieć o "Polish Harvey Smith", jak chce Charlie Bavington
ale też ostrożnie, bo licho wie, na ile tenże Harvey jest tam popularny.

2. Jeżeli nie Kozakiewicza, to "made a very vulgar gesture with his arm", bez żadnego wspominania o samym Kozakiewiczu - marna szansa, że ktoś ze zwykłych ludzi jeszcze go za granicą pamięta.

I pamiętaj - kontekst rules.
M

maciejm
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar pidzej: "to do a Harvey Smith" jak najbardziej funkcjonuje, choć zdarzenie było w 1971
16 Stunden

Widerspruch petrolhead: Harvey Smith zrobił gest "V", a nie gest Kozakiewicza; patrz http://news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/august/15/n...
17 Stunden
  -> Jak masz pisać tylko żeby coś napisać, to sie nie odzywaj. Ani nie przeczytałeś uważnie tego pytania ani do niego odpowiedzi, ani pytania En_En.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren