Polnisch: broń strzeleckaEnglisch translation: small arms KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | broń strzelecka | | Englisch Übersetzung: | small arms | | Eingetragen von: | anna-k |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Militär/Verteidigung | | Polnisch Begriff oder Satz: broń strzelecka | fraza: zakłady zajmujące się produkcją broni strzeleckiej
Czy to może być "small arms"?
|
| anna-kKudoZ-AktivitätFragen: 11 (alle geschlossen) Antworten: 9 Polen
|
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)CalBoy: 11:27pm Aug 31, 2007: obie sa dobre "firearms" jest dla mnie lepsze, b.t.w. jak "bron palna" moze nie strzelac? chyba, ze molotov :) Polangmar: 10:25am Sep 1, 2007: Do CalBoy: karabin maszynowy strzela, ale nie jest to broń strzelecka, tylko wojskowa, a więc będzie to "fiirearms", a nie "small arms". Andrzej Mierzejewski: 11:36am Sep 1, 2007: czy askerka może wyjawić, o które zakłady i o jakie rodzaje (typy, modele) broni chodzi? Andrzej Mierzejewski: 11:36am Sep 1, 2007: czy askerka może wyjawić, o które zakłady i o jakie rodzaje (typy, modele) broni chodzi? anna-k (asker): 11:42am Sep 1, 2007: Chodzi ogólnie o niedawno zapowiedzianą konsolidację w przemyśle zbrojeniowym, którą zostaną objęte m.in. "zakłady zajmujące się produkcją broni strzeleckiej." Szerszego kontekstu brak.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Polangmar Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDzięki za pomoc! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| firearms
Erklärung: podpowiedź z google'a
| lingua-mz Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 3
|
|
|
| |