Polnisch: I będą go wysławiać snoby, choć facet ledwo się wysławia.Englisch translation: And he shall be proclaimed by snobs, though he himself be scarely/barely able to proclaim his own name KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | I będą go wysławiać snoby, choć facet ledwo się wysławia. | | Englisch Übersetzung: | And he shall be proclaimed by snobs, though he himself be scarely/barely able to proclaim his own name | | Eingetragen von: | Caryl Swift |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Dichtung und Belletristik | | Polnisch Begriff oder Satz: I będą go wysławiać snoby, choć facet ledwo się wysławia. | | . |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)bartek: 9:49am Jul 18, 2006: a co Ty tak po realiach naszych .....? :-)) DarekS: 9:52am Jul 18, 2006: Nie to prawda uniwersalna :-)) DarekS: 10:01am Jul 18, 2006: Najlepiej żeby zachowana była konwencja trochę biblijna tzn forma I będą... , poza tym zależy mi na zachowaniu gry na podwójnym znaczeniu jednego słowa wysławiać, przydaje to zdaniu wartości.
|
|
| | And the snobs shall/will acclaim/extoll him, though the man himself is barely articulate | Erklärung: A suggestion
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-07-18 09:59:37 GMT) --------------------------------------------------
Or 'although'
Or, depending on what kind of style you need:
'And he shall be acclaimed/extolled by snobs, though he himself be barely able to articulate'
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2006-07-18 10:14:30 GMT) --------------------------------------------------
And he shall be proclaimed by snobs, though he himself be scarely/barely able to proclaim his own name
???
It gives you the 'biblical' tone - it also plays with the v. common disparagment "Him? He can barely spell his own name".
A suggestion, anyway.
|
| Ausgewählte Antwort von:
Caryl Swift Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDobre 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| And the snobs shall/will acclaim/extoll him, though the man himself is barely articulate
Erklärung: A suggestion
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-07-18 09:59:37 GMT) --------------------------------------------------
Or 'although'
Or, depending on what kind of style you need:
'And he shall be acclaimed/extolled by snobs, though he himself be barely able to articulate'
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2006-07-18 10:14:30 GMT) --------------------------------------------------
And he shall be proclaimed by snobs, though he himself be scarely/barely able to proclaim his own name
???
It gives you the 'biblical' tone - it also plays with the v. common disparagment "Him? He can barely spell his own name".
A suggestion, anyway.
| Caryl Swift Polen Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 60
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |