Polnisch: babusowy baobab babiEnglisch translation: bulgingly buttocked behemoth KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | babusowy baobab babi | | Englisch Übersetzung: | bulgingly buttocked behemoth | | Eingetragen von: | Caryl Swift |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Dichtung und Belletristik | | Polnisch Begriff oder Satz: babusowy baobab babi | | Gombrowicz żartobliwie o pond stukilowych paniach, obrosłych tłuszczem i paradujących na plażach w bikini. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)DarekS: 12:19pm Jul 18, 2006: W tym określeniu jest więcej żatobliwej gry słów i dobrotliwej akceptacji dla dziwów tego świata niż szyderstwa czy drwiny. DarekS: 12:21pm Jul 18, 2006: Nigdzie tego nie znajdziecie poza jednym miejscem w Dzienniku Gombrowicza.
Coś go naszło na tej plaży w Buenos Aires.
Caryl Swift: 12:32pm Jul 18, 2006: Re.my suggestions,'ten-ton Tessies'is the only 1 which is outright derogatory.The first one is no good if you want to keep within period.However,the second gives you a kind of word play (you could also take out the 'than'),whilst the third is a different Caryl Swift: 12:35pm Jul 18, 2006: kind of word game;the application of famous quotations to totally different contexts-& both Witkacy & Gombrowicz made frequent reference to Shakespeare! http://tinyurl.com/e9haj But will try and come up with something else! :-) Caryl Swift: 1:03pm Jul 18, 2006: I've added another suggestion to my answer :-)
DarekS: 1:07pm Jul 18, 2006: Myślę, że ważny jest rytm i powtarzający się w każdym słowie morfem "bab": bab-usowy bao-bab bab-i. Słowo woman odpowiada kobiecie, a nie babie. Baba ma lekko pejoratywne znaczenie, trochę starszej kobiety. Caryl Swift: 1:11pm Jul 18, 2006: Have you tried saying my last suggestion out loud?As for the word used instead of 'woman', check this out. http://tinyurl.com/moab2 DarekS: 1:30pm Jul 18, 2006: Dziękuję wszystkim a Caryl w szczególności za ostatnią wersję. DarekS: 1:47pm Jul 18, 2006: babusowy baobab babi = bulgingly buttocked behemoth
Liczba pojedyncza Caryl Swift: 1:50pm Jul 18, 2006: Ok, I've changed the glossary entry! :-)
|
|
| | There are several suggestions below | Erklärung: 'not so itsy, not so bitsy, not so teeny, never weeny ladies'
http://tinyurl.com/j6gyr
'ladies with more than bounce to the ounce'
(no reference - it's a poor thing, but mine own)
'ladies whose too, too, solid flesh will never melt'
(with apologies to Shakespeare)
'ten ton Tessies'
http://tinyurl.com/z23c2
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2006-07-18 12:23:52 GMT) --------------------------------------------------
BTW, in these contexts, the word 'ladies' carries its own ironic, flavour/subtext - it's almost an oxymoron.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-18 13:03:59 GMT) --------------------------------------------------
'bulgiferous/bulging bikinied behemoths'
'bulgiferous/bulgingly bazoomed/buttocked and bikinied behemoths'
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-18 13:05:18 GMT) --------------------------------------------------
Sorry - the second one should say"
'bulgiferousLY' |
| Ausgewählte Antwort von:
Caryl Swift Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenbulgingly buttocked and bikinied behemoths 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:   |
| bamboo bitch baobab
Erklärung: Ja bym na grubo to przetłumaczył (bitch)
trudne do oddania, szczególnie babusowy (chyba, że to literówka).
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-07-18 12:16:24 GMT) --------------------------------------------------
albo w innej odwrotności: bitch bamboo baobab
| domin Polen Muttersprache: Polnisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
15 Min. Antwortsicherheit:   |
| female bamboo baobab
Erklärung: :)
-------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2006-07-18 12:27:46 GMT) --------------------------------------------------
bardziej dobrotliwie bądzie w takim razie BABY(-girl) BAMBOO BAOBAB
| ironsz Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |