Polnisch: " . . . ani nie znaleziono zdrady w ustach jego . . ."Englisch translation: Who did no sin, neither was guile found in his mouth, (...) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Polnisch Begriff oder Satz: | " . . . ani nie znaleziono zdrady w ustach jego". | | Englisch Übersetzung: | Who did no sin, neither was guile found in his mouth, (...) | | Eingetragen von: | Caryl Swift |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Religion / Script of a play | | Polnisch Begriff oder Satz: " . . . ani nie znaleziono zdrady w ustach jego . . ." | My question here is about style and register.
The protagonist's unfaithful ladyfriend is reading the Bible and she reads the following fragments:
" . . . ani nie znaleziono zdrady w ustach jego . . . "
"I faryzeusze przyprowadzili kobietę przyłapaną na cudzołóstwie i postawili ją po środku . . . Wtedy rzekł Jezus: i ja cię nie potępiam. Idź i nie grzesz więcej . . ."
"A stanąwszy z tyłu u nóg Jego, płacząc poczęła łzami nogi Jego i włosami z głowy swojej obcierać i całowała nogi Jego i namaszczała olejkami"
My question is, should I take a older transaltion of the Bible here (my instinct), or is this in fact a more modern Polish translation?
I hope this counts as a Kudos question?
Thank you in advance. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)tygru: 8:28pm Jul 21, 2006: may I ask who is the author of the script? A classic? A modern excentric? Caryl Swift: 8:34pm Jul 21, 2006: To tygru: - The script is a version of Buchner's "Woyzeck", adapted by the director herself - but I'm not going to commit myself to either of the classifications you suggest - I like being alive!!! :-) ironsz: 8:52pm Jul 21, 2006: ... :-) Caryl Swift: 11:39pm Jul 21, 2006: To ironsz - Have I???
|
|
| | Who did no sin, neither was guile found in his mouth, (...) | Erklärung: W tłumaczeniu cytatów z Biblii zawsze posługuję się King James Bible.
Przytoczony przez Ciebie fragment, stanowiący treść tego pytania (1. Paweł, 22) istotnie w Biblii Tysiąclecia brzmi nieco inaczej - "On grzechu nie popełnił, a w Jego ustach nie było podstępu".
Z drugiej strony "guile" z proponowanej przeze mnie wersji (King James) bliższe właśnie podstępowi jest, niż zdradzie.
O ile Twój oryginał nie stanowi studium porównawczego różnych przekładów Biblii, zrobiłabym, jak wyżej.
Jakie inne tłumaczenie bierzesz pod uwagę? |
| Ausgewählte Antwort von:
tygru Polen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you very much! :-) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
28 Min. Antwortsicherheit:   |
| On grzechu nie popełnił ani nie znaleziono zdrady w ustach jego (...) Who did no sin, neither was guile found in his mouth, (...)
Erklärung: W tłumaczeniu cytatów z Biblii zawsze posługuję się King James Bible.
Przytoczony przez Ciebie fragment, stanowiący treść tego pytania (1. Paweł, 22) istotnie w Biblii Tysiąclecia brzmi nieco inaczej - "On grzechu nie popełnił, a w Jego ustach nie było podstępu".
Z drugiej strony "guile" z proponowanej przeze mnie wersji (King James) bliższe właśnie podstępowi jest, niż zdradzie.
O ile Twój oryginał nie stanowi studium porównawczego różnych przekładów Biblii, zrobiłabym, jak wyżej.
Jakie inne tłumaczenie bierzesz pod uwagę?
| tygru Polen Muttersprache: Polnisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Personally, none of them! I love the King James version and would always use it. However, there are a number of more modern translations (cf. http://tinyurl.com/r94ve ) and if I were told that the Polish was a more modern version, I'd dutifully dig through them. But for choice - King James every time!
Fragesteller: To tygru: - The script is a version of Buchner's "Woyzeck", adapted by the director herself - but I'm not going to commit myself to either of the classifications you suggest - I like being alive!!! :-)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |