Polnisch: minetaEnglisch translation: eating pussy KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO] Slang / wulgaryzm | | Polnisch Begriff oder Satz: mineta | | robic minete itp |
| bithoraxKudoZ-AktivitätFragen: 1 (alle geschlossen) Antworten: 0
|
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Michal Berski: 10:18pm Mar 19, 2008: poszukaj tutaj:
http://male101.com/synonyms.html
http://www.spraakservice.net/slangportal/sexual.htm *eva*: 11:12pm Mar 19, 2008: do Tomasza: Tomaszu, absolutnie nie zgadzam się z Twoim disagree do odpowiedzi Karoliny; *eva*: 11:22pm Mar 19, 2008: do Michała: referencje? ehmm English boyfriend? zwróć też uwagę, że zarówno Karolina jak i ja mieszkamy w UK i chcąc nie chcąc, takie rzeczy się słyszy (i to często, Tomaszu P!) :P no i chociażby niesławny gugiel: http://tinyurl.com/yvql2u Dan Duval: 12:32am Mar 20, 2008: eva - 44 trafienia dla "her" przy 44 000 dla "him" - chyba nie warto umierać za tę odpowiedź :) *eva*: 12:36am Mar 20, 2008: Dan: 28700 trafień. Zresztą nie o to chodzi, ale o dawanie disagree, gdy odpowiedź jest jak najbardziej POPRAWNA; o poziomie Twojego disagree nie wspomnę, polecam regulamin Dan Duval: 1:07am Mar 20, 2008: disagree pojawiły się ponieważ - jak już zauważył Tomasz - spośród dziesiątek typowych wyrażeń, Karolina wybrała akurat to, które bezsprzecznie najbardziej kojarzy się odwrotnie niż oryginał podany przez Askera *eva*: 1:23am Mar 20, 2008: to jest Twoja osobista opinia i nie ma nic wspólnego z poprawnością użycia tego wyrażenia wobec płci nadobnej. Przetłumaczyć to można na nieskończenie wiele sposobów. Chodzi mi o niesłuszne przyznawanie disagree, z czym od kilku lat walczę i nie przestanę Karolina Olga: 1:57am Mar 20, 2008: Eva, dzięki za poparcie, zwłaszcza w sprawie niepoprawnego użycia disagree.
Panów zaś zapraszam do lektury 15,700 trafień dla „giving her a blow job” plus te 22,700 z linku Evy. Tomasz Poplawski: 2:14am Mar 20, 2008: Nie sądzę, aby można było mi zarzucić nadużywanie "disagree" - tym razem wynikło ono z chęci pomocy Pytającemu w wyborze spośród tej zadziwiającej obfitości; moja intuicja językowa po prawie 20 latach zanurzenia w pop-kulturze Ameryki podpowiada mi, że... Tomasz Poplawski: 2:16am Mar 20, 2008: wybór tej odpowiedzi, a nie np. odpowiedzi Darka czy Witolda, byłby niesłuszny, przynajmniej w kontekście amerykańskim; ponieważ co do slangu brytyjskiego pewności nie mam - i dla sprawy ogólnego pokoju - zmieniam swoją niezgodę na neutrala *eva*: 2:34am Mar 20, 2008: Ja z kolei uważam, że im więcej odpowiedzi, tym lepiej. Sama czasem daję odpowiedź "na dokładkę", a nie po to, by dostać kudozy. Ale disagree za to tylko, że odpowiedź nie jest "najlepsza" albo "najpopularniejsza" to trochę przesada. Zaś... *eva*: 2:39am Mar 20, 2008: moje agree wynika z prawie 12 lat zanurzenia w pop-kulturze Wielkiej Brytanii, może aż za bardzo, sądzę jednak, że emancypacja "bj" jest nieuchronna i może wkrótce nie będzie aż takim szokiem :P Bubz: 3:44am Mar 20, 2008: Coz za fascynujaca lista! Co przeraza to fakt, ze panowie swoimi czerwonymi 'disagree' probuja zawlaszczyc sobie 'bj'. Chlopaki, obudzcie sie, najpierw wywalczylysmy sobie prawo do glosowania, a teraz i do bj'a Bubz: 3:46am Mar 20, 2008: A dla inspiracji, bo to temat rzeka zapraszam na stronke http://www.sex-lexis.com/Sex-Dictionary/cunnilingus Tomasz Poplawski: 4:41am Mar 20, 2008: Jednak muszę powrócić do Disagree po zapoznaniu się z odpowiedziami na to samo pytanie udzielonymi *evie* na liście EN > EN. Ale gratuluję siły perswazji. *eva*: 8:24am Mar 20, 2008: owszem, spytałam dla porządku, z całym ogromnym szacunkiem, ale i tak opinie panów po 50, choćby "native" słabo mnie przekonują. Spytajcie, czy kobieta może powiedzieć: "s*ck my d*ck", a też powiedzą, że absolutnie nie. Michal Berski: 8:45am Mar 20, 2008: Eva, powiedzieć może, ale zabrzmi do śmiesznie z braku odpowiednich atrybutów - dick to slangowa nazwa penisa. Równie dobrze kobieta mogłaby się skarżyć na raka prostaty.
Ale jeżeli kobieta powie "suck my clit" bedzie to na pewno właściwie zrozumiane Dan Duval: 9:30am Mar 20, 2008: Moim zdaniem kobieta może powiedzieć 'suck my dick' ale nie będzie to miało znaczenia dosłownego, a raczej coś w rodzaju 'wal się'. Nie wiem czemu tak się upierać, kiedy przytłaczająca większość - z nativami włącznie - twierdzi, że tak się nie mówi... *eva*: 9:32am Mar 20, 2008: Michale, "suck my d*ck" nie dosłownie, ale w sensie "odwal się". A co do całej dyskusji tu i na En>En, śmiesznie, gdy wyrażenie slangowe popierane jest łacińskimi definicjami z encyklopedii, vs. autentyczny język, jakim mówią autentyczni ludzie *eva*: 9:40am Mar 20, 2008: Dan, upieram się wyłącznie dla zasady. Kopernik też kiedyś uparł się przy swoim. Przytłaczająca większość moich znajomych tak właśnie mówi. Poczytajcie, panowie link Bubz, "blow job" to jeden z synonimów "cunnilingus", czy to się wam podoba, czy nie :P Karolina Olga: 9:54am Mar 20, 2008: Dan, “giving head”, z tego co wiem, też stoswało się do panów. A oto przytaczasz definicję z wikipedii - działa w obudwu kierunkach. Dlaczego więc taka akcja przeciw ladies' bj? Bo nie figuruje w wikipedii? Dan Duval: 10:03am Mar 20, 2008: Nie widzę związku, za to widzę tam - "blow job" (male). Ostatnie słowo - celem całej dyskusji nie jest przecież upieranie się przy swoim, tylko pomoc w znalezieniu najlepszej odpowiedzi. Popularność wyrażenia w codziennym użyciu ma duże znaczenie i Dan Duval: 10:04am Mar 20, 2008: przyczynia się do oceny danej propozycji. *eva*: 10:10am Mar 20, 2008: już miałam zamilknąć, ale jeszcze spytam zatem: skoro chodzi o POPULARNOŚĆ użycia, czemu tyle disagree dla "bj" a zero dla "gobble"??? Odpowiedzi może być NIESKOŃCZONA ilość i wszystkie mogą być równie poprawne; od kiedy disagree jest za POPULARNOŚĆ? Dan Duval: 10:19am Mar 20, 2008: Gdyby ktoś pytał o tłumaczenie słowa 'blow job' na polski, to czy można osobie niemówiącej po polsku polecać używanie słowa 'mineta'? Nie sądzę. 'gobble' nikt nie bronił. Karolina Olga: 10:59am Mar 20, 2008: Dan, kontekst by wszystko wyjaśnił w tym przypadku. Polangmar: 4:50pm Mar 21, 2008: Evo, w kwestii formalnej: "give her a blow job" ma 33 wystąpienia ( http://je.pl/ku70 ), a pytającego zapewne interesował uzus ("give him a blow job" - 59800 wystąpień), a nie użycie incydentalne.:) Polangmar: 4:52pm Mar 21, 2008: Zapomniałem odjąć ProZ: http://je.pl/e5wq . *eva*: 11:50pm Mar 21, 2008: Hail the mighty Google but we might also want to look at the ratio of people who WRITE about this on the Internet vs. people who actually DO it, which is by no means googleable Polangmar: 11:58pm Mar 21, 2008: Nie rozumiem - sugerujesz jakiś błąd statystyczny wynikający z uwarunkowań psychologicznych? *eva*: 12:22am Mar 22, 2008: nie
|
|
| | eating pussy | Erklärung: np tak.
-------------------------------------------------- Note added at   5 min (2008-03-19 20:54:06 GMT) --------------------------------------------------
Robić minetę: to eat pussy. Po prostu. |
| Ausgewählte Antwort von:
Witold Chocholski Polen
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| eating pussy
Erklärung: np tak.
-------------------------------------------------- Note added at   5 min (2008-03-19 20:54:06 GMT) --------------------------------------------------
Robić minetę: to eat pussy. Po prostu.
| |
|
| |