Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: sprężyć się

Englisch translation: get oneself together







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:sprężyć się
Englisch Übersetzung:get oneself together
Eingetragen von:Yarula
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:51am May 9, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Slang / colloquialism
Polnisch Begriff oder Satz: sprężyć się
I will not be satisfied with "mobilise" as an English equivalent of "sprężyć się".
Korkosz
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Marek Daroszewski (MrMarDar): 9:16am May 9, 2008: niezależnie jak tłumacz będzie się sprężać to bez kontekstu nie przetłumaczy - kantiekst u was jest, ili niet?
Marek Daroszewski (MrMarDar): 9:53am May 9, 2008: (1) sprężaj się (=pospiesz), bo wpadniemy do wody; (2) sprężyli się (=postarali się bardziej) i wyszli z wody; (3) sprężył się (=napiął mięśnie) przed skokiem do zimnej wody; (4) sprężył się (=przemógł strach) i skoczył do wody -- wystarczy?

get oneself together
Erklärung:
proponuje tak, aby nie było idiomatycznie. (wyrażenie źródłowe nie jest idiomem w takim rozumieniu, jak wcześniejsza propozycja)
Ausgewählte Antwort von:

Yarula
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4get oneself together Yarula
4pull your socks up
stuart dowell


  


Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pull your socks up

Erklärung:
pull your socks up
buck your ideas up
pull your finger out


stuart dowell
Polen
Muttersprache: Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks very much.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar clairee: whatever, "pull your socks up" is cool ;-))) what about naked feet case? /laughter/
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
get oneself together

Erklärung:
proponuje tak, aby nie było idiomatycznie. (wyrażenie źródłowe nie jest idiomem w takim rozumieniu, jak wcześniejsza propozycja)

Yarula
Polen
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren