Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: Może skoczysz ze mną na mały wypasik ?

Englisch translation: how about some nookie?







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:może skoczysz ze mną na mały wypasik ?
Englisch Übersetzung:how about some nookie?
Eingetragen von:Kasia Trzci�ska-Draper
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:19pm Jan 27, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Slang
Polnisch Begriff oder Satz: Może skoczysz ze mną na mały wypasik ?
Mały wypasik, czemu nie?


Zacheta do stosunku.
cynamon
Polen
how about some nookie?
Erklärung:
i remember the reason i wanted a gf... so i could cuddle with her and watch movies. damn, i am lame. how about some nookie snookie! now we're talkin' i am corrupt.
http://www.livejournal.com/users/dreamincolor/2002/06/11/

nie wiem, co konkretnie kryje się pod słowem "wypasik" :(
how about some quickie??

oczywiście jest milion innych możliwości :)
Ausgewählte Antwort von:

*eva*
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję serdecznie - pytanie raczej do autora tekstu;)Tłumacz musi być jak szyba, która przepuszcza każde światło, ale sama nie jest widzialna"
4 KudoZ-Punkte wurden fĂĽr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2how about some nookie?
*eva*


  


Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
how about some nookie?

Erklärung:
i remember the reason i wanted a gf... so i could cuddle with her and watch movies. damn, i am lame. how about some nookie snookie! now we're talkin' i am corrupt.
http://www.livejournal.com/users/dreamincolor/2002/06/11/

nie wiem, co konkretnie kryje się pod słowem "wypasik" :(
how about some quickie??

oczywiście jest milion innych możliwości :)


*eva*
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję serdecznie - pytanie raczej do autora tekstu;)Tłumacz musi być jak szyba, która przepuszcza każde światło, ale sama nie jest widzialna"

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung bartek: nie full wypasu, jest chytry i tylko malutki wypasik Ci proponuje. SÅ‚one paluszki?
1 Min.
  -> pestki z dyni! i oranżada :DDD

Zustimmung jszacki: skad sie bierze takie fajne teksty? No tak, mi nikt wypasiku nie proponuje :(. Ech, starosac...
28 Min.
  -> a sÅ‚yszy siÄ™ to i owo ;))) ...czy to pytanie do Askera?
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren