Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: Cyranejczycy

Englisch translation: the Cyrenaics







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:cyranejczycy (częściej: cyrenaicy)
Englisch Übersetzung:the Cyrenaics
Eingetragen von:SzIwonka
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:59pm Feb 14, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. / Philosophy
Polnisch Begriff oder Satz: Cyranejczycy
Czesc etyki, teorie etyczne, epikurejczycy, Cyranejczycy
brion
Australien
The Cyrenaics
Erklärung:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrenaics
http://www.britannica.com/eb/article-9028423/Cyrenaic

--------------------------------------------------
Note added at   21 min (2008-02-14 20:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newadvent.org/cathen/04591a.htm
Ausgewählte Antwort von:

SzIwonka
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziekuje
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2The Cyrenaics
SzIwonka


  


Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
The Cyrenaics

Erklärung:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrenaics
http://www.britannica.com/eb/article-9028423/Cyrenaic

--------------------------------------------------
Note added at   21 min (2008-02-14 20:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newadvent.org/cathen/04591a.htm

SzIwonka
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Dziekuje

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Michal Berski
3 Stunden
  -> dziękuję :)

Zustimmung Polangmar: Ale "cyranejczycy" (poprawnie: cyrenaicy) i "the" powinno być chyba małymi literami.:)
2 Tage18 Stunden
  -> masz rację, że poprawnie powinno być cyrenaicy, ale niektórzy mówią i piszą "cyrenajczycy". Tylko dlaczego schowałeś swoją odpowiedź? :-) Ja się zasugerowałam wielką literą u Pytającego, że niby początek zdania :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren