Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Polnisch: czynnik społeczny

Englisch translation: representative of the (local) community



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Polnisch Begriff oder Satz:czynnik społeczny
Englisch Übersetzung:representative of the (local) community
Eingetragen von:whole grain
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:11am May 16, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Polnisch > Englisch [PRO]
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Polnisch Begriff oder Satz: czynnik społeczny
umowa najmu z 1975 r.

W razie niedopełnienia tego obowiązku i opróżnienia lokalu bez wiedzy wynajmującego, nastąpi przy udziale **czynnika społecznego** ustalenie uszkodzeń i braków w wyposażeniu lokalu i obciążenie najemcy kosztami naprawy.
whole grain
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Jerzy Matwiejczuk: 12:11pm May 16, 2008: "Czynnik społeczny" to - przynajmniej w sferze werbalnej - relikt słusznie minionej epoki. Dawniej oznaczał przedstawiciela organizacji społecznej, związków zawodowych lub komitetu blokowego. Odpowiada to opisowej definicji Marka, choć niewykluczone, ...
Jerzy Matwiejczuk: 12:15pm May 16, 2008: ...że Anglosasi mają jakieś krótsze okreśenie na ten ewenement. Z pewnością jednak nie zastosowali kalki językowej (social factor), bo po ichniemu znaczyłoby to zupełnie co innego...
clairee: 12:21pm May 16, 2008: a ja, dziewczę "bystre" dopiero teraz zobaczyłam, że umowa jest z roku mojego urodzenia ;-) chyba czas na jakiś urlop...

representative of the (local) community
Erklärung:
czyli nieinteligent ale dowolny pracownik fizyczny wg starej nomenklatury - w tym kierunku


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-05-16 12:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

albo representative of the working class - żeby dosadniej powiedzieć
Ausgewählte Antwort von:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję ślicznie :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6representative of the (local) communityMarek Daroszewski (MrMarDar)
3social factor
Katarzyna Stasiuk


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
social factor

Erklärung:
j.w.

Katarzyna Stasiuk
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Polnisch
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
representative of the (local) community

Erklärung:
czyli nieinteligent ale dowolny pracownik fizyczny wg starej nomenklatury - w tym kierunku


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-05-16 12:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

albo representative of the working class - żeby dosadniej powiedzieć

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Polen
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
dziękuję ślicznie :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar clairee: i czemu to taki ma ustalać te szkody i braki (że tak rymem niechcący zapytam, z punktu widzenia ignorantki w temacie... ;-)
12 Min.
  -> bo kiedyś to czynniki robotniczo-chłopskie decydowały o wszystkim, a inteligencja musiała się podporządkować

Zustimmung Jerzy Matwiejczuk: Choć inteligentów bym nie wykluczał:)))// Chodzi oczywiście o tzw. "inteligencję pracującą"
26 Min.
  -> do dobrze - byle miał legitymację partyjną :-)

Zustimmung Iza Szczypka: Inteligent musiał być z awansu społecznego, bo inaczej nie był godzien tak wielkiego zaufania. :-P
35 Min.
  -> tak - pochodzenie robotniczo-chłopskie :-)

Zustimmung Grzegorz Mysiński
44 Min.
  -> dzięki

Zustimmung Miroslawa Jodlowiec
1 Stunde
  -> dzięki

Zustimmung Maciek Pastuszka: Zgadza się - pamiętam identyczne określenie użyte w konteście "social capital".
1 Stunde
  -> dzięki

Zustimmung legawa
1 Tag3 Stunden
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren