Spanisch: frase incomprensibleSpanisch translation: Un intento KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Spanisch > Spanisch [PRO] Tech/Engineering - Telekommunikation | | Spanisch Begriff oder Satz: frase incomprensible | Hola:
Estoy traduciendo una solicitud de modelo de utilidad que tiene por objeto el registro de un encendedor adaptable a teléfonos móviles. No entiendo para nada la siguiente frase:
"Asimismo, y conforme a las particularidades descritas, el encendedor de la invención es intercambiable, variando en su intercambio en su forma o bien sustituyéndolo por el consumo total del mismo."
La frase que viene antes es:
"Según otro aspecto de la invención, los medios de fijación que relacionan el encendedor con la zona de conexiones (del teléfono móvil) presentarán una configuración complementaria a las configuraciones formales presentadas por la zona de conexión, a modo de protuberancias, clips o similar."
¡A ver si alguien lo entiende! Gracias. |
| | Klarstellungsanfrage(n) und ErwiderungNelson Ungredda: 19:14 Feb 23, 2005: Al leer me acordé de un tal "Cantinflas"
Creo que ...encendedor de la invenciòn....podría derivar del Inglés "lighter device"...por el resto, no entiendo nada. - brigalier -- (asker): 19:56 Feb 23, 2005: Lo siento Nelson, pero no entiendo tus comentarios. Aquí se trata de un encendedor, o sea un mechero para fumadores, que va incorporado a la base de un teléfono móvil. De todos modos, voy a preguntar al cliente y luego os digo algo.
|
|
| | Un intento | Erklärung: Hola Brigitte,
A ver si esto tiene sentido:
:::: Asimismo, y conforme a las particularidades descritas, el encendedor (es decir, el invento) es intercambiable: se puede reemplazar por otro de diferente forma, o bien se puede sustituir por uno nuevo cuando se hubiere consumido [la batería / la carga].
Creo que el párrafo apunta a resaltar q'el encendedor inventado no es fijo sino portátil y "desechable", que se puede sacar del teléfono cuando se desee.
¡Suerte!
Elena |
| Ausgewählte Antwort von: xxxElena Sgarbo Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden!Excelente Elena! Tu versión es aún mejor que la nueva que acaba de enviarme el cliente. Muchísimas gracias a todos. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
16 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| Un intento
Erklärung: Hola Brigitte,
A ver si esto tiene sentido:
:::: Asimismo, y conforme a las particularidades descritas, el encendedor (es decir, el invento) es intercambiable: se puede reemplazar por otro de diferente forma, o bien se puede sustituir por uno nuevo cuando se hubiere consumido [la batería / la carga].
Creo que el párrafo apunta a resaltar q'el encendedor inventado no es fijo sino portátil y "desechable", que se puede sacar del teléfono cuando se desee.
¡Suerte!
Elena
| xxxElena Sgarbo Vereinigte Staaten Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| !Excelente Elena! Tu versión es aún mejor que la nueva que acaba de enviarme el cliente. Muchísimas gracias a todos. |
| |
| |