Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: blancos de apertura

Englisch translation: opening blanks



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:blancos de apertura
Englisch Übersetzung:opening blanks
Eingetragen von:Maria Celia Costanzo
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:55pm Nov 27, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt / aircraft
Spanisch Begriff oder Satz: blancos de apertura
Something that has to be attended to on an airplane during pre-flight inspection.

Que se hayan retirado los calzos de la superficie de control y el tren de aterrizaje, las cubiertas estáticas y pitot, los dispositivos de restricción y los blancos de apertura y motor.

Help!
Alan Lambson
Vereinigte Staaten
opening blanks
Erklärung:
We popped off the glareshield, removed the panel overlay, removed a blank covering the opening...
Maybe this link helps you a little...
Good luck!
Ausgewählte Antwort von:

Maria Celia Costanzo
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
1opening blanks
Maria Celia Costanzo


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
opening blanks

Erklärung:
We popped off the glareshield, removed the panel overlay, removed a blank covering the opening...
Maybe this link helps you a little...
Good luck!



    Quelle: http://www.avweb.com/articles/fs450/
Maria Celia Costanzo
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Richard Boulter: Right, so they would be "plugs" of some kind.
5 Stunden
  -> Yes, it seems to be something like that...Thanks for your comment archgone!!

Widerspruch George du Pré: I feel a better translation would be "access plates" or or "cover plates".
1 Tag9 Stunden
  -> Thanks for the comment George :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren