Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Science - Anthropologie / descripción de población
Spanisch Begriff oder Satz:rondas campesinas y ronderos
Las rondas campesinas y los ronderos tienen su origen en la organización de la población para luchar por obtener justicia para los pobladores ante la ausencia del Estado y la corrupción de las autoridades militares y judiciales. estos movimientos se iniciaron en el 76 formando Rondas que se agrupaban en comités distritales y federaciones provinciales.
Muchas gracias por sus sugerencias. Estoy bloqueada con este término :(
Erklärung: The rondas campesinas and rondas urbanas are social organizations to which all men and women of 17 years and older belong to. The rondas were founded in 1978 in the province of Chota, department of Cajamarca (northern Peru). The foundation was a consequence of the social exclusion of the farmer population, almost forgotten and underprivileged by the Peruvian government. Every community has its own ronda. The organization of rondas is based on the Inca principles of master sua (don’t steal), master quella (don’t lie) and master llulla (don’t be indolent), as well as on the catholic liberation theology.
Many anthropologists and sociologists have studied the behaviour and the activities of the rondas. All agree on defining it as an organization based on indigenous principles, one of the most democratic Latin-American organizations of the last decades.
The rondas have their own legislation system and are protected by agreement 169 of the International Labour Organization. In addition to solve security problems in rural areas, the rondas manage to solve justice problems. Problems and (small) crimes are ventilated and discussed in general meetings, where the final decision is taken.
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-08-23 19:00:03 GMT) --------------------------------------------------
Gracias María. Muy buena explicación. mantendré los términos entre comillas e incluiré la explicación entre paréntesis como sugiere Patricia. Buen fin de semana! Claudia 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Erklärung: what country? I'd use campesino, but I've noticed that some object to the term. I double checked "ronda" in Alcaraz Varó and that is how it is translated there.
Patricia Rosas Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks a lot Patricia. You've been of great help as always and have found good links. I'll do as you has suggested, put your explanation in parenthesis ;) Have a nice weekend! Claudia
Erklärung: The rondas campesinas and rondas urbanas are social organizations to which all men and women of 17 years and older belong to. The rondas were founded in 1978 in the province of Chota, department of Cajamarca (northern Peru). The foundation was a consequence of the social exclusion of the farmer population, almost forgotten and underprivileged by the Peruvian government. Every community has its own ronda. The organization of rondas is based on the Inca principles of master sua (don’t steal), master quella (don’t lie) and master llulla (don’t be indolent), as well as on the catholic liberation theology.
Many anthropologists and sociologists have studied the behaviour and the activities of the rondas. All agree on defining it as an organization based on indigenous principles, one of the most democratic Latin-American organizations of the last decades.
The rondas have their own legislation system and are protected by agreement 169 of the International Labour Organization. In addition to solve security problems in rural areas, the rondas manage to solve justice problems. Problems and (small) crimes are ventilated and discussed in general meetings, where the final decision is taken.
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-08-23 19:00:03 GMT) --------------------------------------------------
Maria Martinez Niederlande Arbeitsgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 4 1 corroborated select project in this pair and field
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias María. Muy buena explicación. mantendré los términos entre comillas e incluiré la explicación entre paréntesis como sugiere Patricia. Buen fin de semana! Claudia