Spanisch: Cama adentroEnglisch translation: Live-in Maid / Spare Room KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Spanisch Begriff oder Satz: | Cama adentro | | Englisch Übersetzung: | Live-in Maid / Spare Room | | Eingetragen von: | xxxjmf |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater | | Spanisch Begriff oder Satz: Cama adentro | This is the Spanish title of a movie whose script we have translated into English. The movie delas with the relationship between a live-in maid and an upper class lady. The lady will lose all her property by the end of the movie, and the maid generously offers her to stay in her suburb house.
So far the best we have is just "Live-in Maid" for an English title. I'd apprecciate any alternate title [also please let me know if you find anything unappealing in "Live-in Maid"]. |
| | | Live-in Maid / Spare Room | Erklärung: I personally don't find this title unappealing, unless this is a major tear-jerker drama. If so I'd go for something like "Spare Room". I also think the "Housekeeper" option given above is a good option, but it really depends on the tone of the movie.
HTH |
| Ausgewählte Antwort von: xxxjmf Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
14 Min. Antwortsicherheit:   |
47 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| The house keepers
Erklärung: The maid is a house keeper and the lady wants to keep the house.
| Ismael Torres Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 3
|
|
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
4 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| Live-in Maid / Spare Room
Erklärung: I personally don't find this title unappealing, unless this is a major tear-jerker drama. If so I'd go for something like "Spare Room". I also think the "Housekeeper" option given above is a good option, but it really depends on the tone of the movie.
HTH
| xxxjmf Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Graded automatically based on peer agreement. |
| | |
| |