Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: "Asistencia en Terreno"

Englisch translation: on-site assistance







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:Asistencia en Terreno
Englisch Übersetzung:on-site assistance
Eingetragen von:Johana Paineman
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:25pm Sep 21, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Hardware
Spanisch Begriff oder Satz: "Asistencia en Terreno"
Dentro del plan de comunicación interna, se debe considerar la provisión del soporte funcional de atención a la mesa de ayuda de primer y segundo nivel y asistencia en terreno, durante el período de pruebas integradas.

¿Cómo lo dirían de acuerdo a este contexto???
Thanks in advance!!
Johana Paineman
Chile
on-site assistance
Erklärung:
or, maybe field assistance, but it doesn't seemto fit as well.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-21 16:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

or, even better: "On-Site Support"
Ausgewählte Antwort von:

Lindsey Crawford
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias....
Le has dado en el clavo con lo que necesitaba!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5on-site assistanceLindsey Crawford
4Field Service / Field Support
Carlos Ruestes


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Asistencia en Terreno Field Service / Field Support

Erklärung:
My suggestion

Carlos Ruestes
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Muchas gracias por tu ayuda y tiempo!!!

Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
on-site assistance

Erklärung:
or, maybe field assistance, but it doesn't seemto fit as well.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-21 16:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

or, even better: "On-Site Support"

Lindsey Crawford
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias....
Le has dado en el clavo con lo que necesitaba!!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren