Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: bacas electrónicas

Englisch translation: e-banking



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:bancas electrónicas
Englisch Übersetzung:e-banking
Eingetragen von:Marina Soldati
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:56pm Aug 31, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / Systems Engineering
Region (source): Spanish (Mexico)
Region (target): English (United States)
Spanisch Begriff oder Satz: bacas electrónicas
"Contar con un mecanismo que garantize, en caso de contingencia, la continuidad del servicio de transferencia de archivos en las bacas electrónicas."

Any suggestions?
Orestes Robledo
Kanada
e-banking
Erklärung:
Tiene que ser un type de bancas

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-31 14:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

esta pregunta fue hecha hace un par de días, con el mismo error
Ausgewählte Antwort von:

Marina Soldati
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +2e-banking
Marina Soldati
3 +1electronic racks?
Cindy Chadd


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
e-banking

Erklärung:
Tiene que ser un type de bancas

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-31 14:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

esta pregunta fue hecha hace un par de días, con el mismo error

Marina Soldati
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Carolina Labala MBA (Usa): si, se olvido de poner la "n". es la unica explicacion
11 Min.
  -> Thanks a lot Carolina

Zustimmung milliecoquis: agree
54 Min.
  -> Thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)


49 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
electronic racks?

Erklärung:
Could this possibly be a back translation? It sounds like a literal rendition of "electronic racks”.

Racks Unlimited - Electronic Rack Enclosures also known as 19 inch computer Racks and Open Bay Racks and Relay Racks, Server Storage and Telecommunications Industry Racks are our specialty.
http://www.racksunlimited.com/

Eurobex Manufacturing now produces a complete line of industrial ***electronic racks*** designed to accommodate 19", 24" and 23" electronic and telecommunications equipment.
http://www.engineeringtalk.com/news/eob/eob102.html

The typical data center for Web applications or B2B exchanges, for example, has tens or hundreds of servers arranged in ***19-inch racks,*** all requiring shared access to terabytes of file storage.
http://tinyurl.com/7thfm

I usually see "racks" or "bastidores" in my Spanish source texts in this context; here it almost seems like someone has incorrectly translated rack from English and come up with "baca".

Just a thought, anyway.

Cindy Chadd
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marina Soldati: You could be right, I haven´t thought about it. Greetings
26 Min.
  -> I've done a lot of audio/electronics stuff, and they're always talking about racks, so that's probably why it occurred to me.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren