Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: acelga con vinagreta de soja

Englisch translation: chard with soy vinaigrette







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:acelga con vinagreta de soja
Englisch Übersetzung:chard with soy vinaigrette
Eingetragen von:Cindy Chadd
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:51pm Oct 24, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches / restaurant menu
Spanisch Begriff oder Satz: acelga con vinagreta de soja
Hola y gracias
como traducirian ACELGA?
gracias
Irma Stugelmayer Koch
Argentinien
chard with soy vinaigrette
Erklärung:
Acelgas - chard
http://members.chello.nl/j.pulido1/Dictionary/diccionario2/b...

Tons of refs. for soy vinaigrette
http://www.google.es/search?hl=en&q=%22soy+vinaigrette%22
Ausgewählte Antwort von:

Cindy Chadd
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +8chard with soy vinaigrette
Cindy Chadd
4chard with soy dressingtranslatol
4swiss chard with soy vinagrette/( French dressing)
Idoia Echenique


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +8
chard with soy vinaigrette

Erklärung:
Acelgas - chard
http://members.chello.nl/j.pulido1/Dictionary/diccionario2/b...

Tons of refs. for soy vinaigrette
http://www.google.es/search?hl=en&q=%22soy+vinaigrette%22


Cindy Chadd
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 192

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Catherine Reay
0 Min.

Zustimmung Marian Greenfield
1 Min.

Zustimmung Marina Soldati
4 Min.
  -> thanks everyone

Zustimmung Ruth Henderson: And if they have the variety, that could be added, e.g., swiss chard, ruby chard, etc.
13 Min.
  -> yes, certainly

Zustimmung Sheila Hardie: yes, and I agree with Ruth's comment too:-)
15 Min.
  -> Hi Sheila...me too :-)

Zustimmung Hebe Martorella
1 Stunde

Zustimmung Gloria Carranza
3 Stunden

Zustimmung Jonia Tamburi: Good job! Another suggestion is "french dressing".
14 Stunden
  -> I think vinaigrette is less ambiguous--in the USA at least, French dressing can be something different (see, for example, http://en.wikipedia.org/wiki/French_dressing)
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
swiss chard with soy vinagrette/( French dressing)

Erklärung:
Beta vulgaris cicla es el nombre científico :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-24 14:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

vinaigrette!

Idoia Echenique
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Trudy Peters: in the US, French dressing is not the same as vinaigrette
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chard with soy dressing

Erklärung:
The synonym for vinaigrette.

translatol
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren