Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: a intervalos

Englisch translation: at intervals







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:a intervalos
Englisch Übersetzung:at intervals
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:37pm Jul 16, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches
Spanisch Begriff oder Satz: a intervalos
Cuando decimos que añadimos un ingrediente (p. ej.) azúcar 'a intervalos', sería correcto decir 'at intervals'? Me suena demasiado genérico, no sé...
Hack
Spanien
at intervals
Erklärung:
Google search of "at intervals" + "recipe":

http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=recipe+%2...

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-16 14:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

BBC - Food - Recipes - Christmas cake

Find out about your favourite chefs and try their recipes ... To make the icing, lightly whisk the egg whites adding the sugar at intervals. ...

http://www.bbc.co.uk/food/recipes/database/christmascake_235...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-07-16 15:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Popular Ground Beef Recipes
An all-American lasagna recipe! Can be cooked overnight and packed tomorrow for easy pick-up. ... Stir at intervals to blend flavors well while cooking. ...

http://hubpages.com/hub/Ground-Beef-Recipes
Ausgewählte Antwort von:

Daniel Coria
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +7graduallyinecita
4 +4a little at a time
LisaMac
5 +2at intervals
Daniel Coria
4 +2every now and again/now and againliz askew
4 +2in parts / portions
Steven Huddleston
4 +1little by littlecebice
4a bit at a time / bit by bit
Mapi


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
gradually

Erklärung:
I am not the native speaker but look:

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=add+sugar+gradually&lr=



inecita
Polen
Muttersprache: Polnisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung CloHoHo-Claudia: I was just about to post the same...can't think of anything else.
0 Min.

Zustimmung Dave 72: Yeah, think this is the best option! If I was speaking I'd say "bit by bit", but "gradually" is much better in a written text!
4 Min.

Neutraler Kommentar Daniel Coria: I'm not posting a disagree, but "gradually" (which implies an uninterrupted, continuous action) does not mean "at intervals" (which means that the action must be stopped and resumed after that "interval") Sauldos/Regards!
5 Min.

Zustimmung viva madrid: cookingequipment.about.com/od/eqipmenttutorials/ss/MakingPesto
7 Min.

Zustimmung Victoria Burns:
10 Min.

Zustimmung Rebecca Hendry
15 Min.

Neutraler Kommentar GoodWords: Agree with Daniel (although it probably doesn't make a difference to the success of the dish being prepared). Nevertheless, in the interests of accurate translation, it doesn't mean the same thing.
23 Min.

Neutraler Kommentar MarinaM: agree with Daniel
49 Min.

Zustimmung Mapi: This is what I have seen most often in recipes, without the exact sentence it is what I would use
2 Stunden

Zustimmung Cristina Gutierrez: ok
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
in parts / portions

Erklärung:
I've seen it like this.

Steven Huddleston
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung GoodWords: Yes, this isn't the same as adding it gradually. Another way would be to say "a little bit at a time" or for specific cases "a tablespoon at a time;" "a few tablespoons at a time," or similar.
18 Min.
  -> Thank you, GoodWords!

Zustimmung Cristina Gutierrez: ok
19 Stunden
  -> ¡Gracias, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
little by little

Erklärung:
I think it fits for a cooking recipe

cebice
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Elin Davies
38 Min.

Neutraler Kommentar CloHoHo-Claudia: no se...little by little es como "de a poquito", poco a poco.
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
at intervals

Erklärung:
Google search of "at intervals" + "recipe":

http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q=recipe+%2...

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-16 14:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

BBC - Food - Recipes - Christmas cake

Find out about your favourite chefs and try their recipes ... To make the icing, lightly whisk the egg whites adding the sugar at intervals. ...

http://www.bbc.co.uk/food/recipes/database/christmascake_235...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-07-16 15:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Popular Ground Beef Recipes
An all-American lasagna recipe! Can be cooked overnight and packed tomorrow for easy pick-up. ... Stir at intervals to blend flavors well while cooking. ...

http://hubpages.com/hub/Ground-Beef-Recipes

Daniel Coria
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dave 72: Am also being gradually convinced by this suggestion/explanation! (whilst at the same time still agreeing with "gradually")
6 Min.
  -> ;-) Thanks!

Neutraler Kommentar GoodWords: Just a cautionary note; this may be used in UK, but not in North American recipes.//I stand corrected. Nevertheless, I think would be uncommon in reference to adding an ingredient (in your reference it's for stirring the mixture).
20 Min.
  -> Hi & Thanks! I've found more than a couple of US links, though. I've added one of them to my suggestion just in case. Saludos/Regards!

Zustimmung MarinaM
49 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
a little at a time

Erklärung:
this is what I use.

Using a wooden spoon, cream together the butter/margarine and sugar until it is light and fluffy. **Add the beaten eggs and vanilla extract a little at a time**, beating well in between each addition – http://www.treehuggermums.co.uk/articles/parenting/article.p...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-16 16:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Many more examples if you do a Google search.

Boil for one hour, adding sugar a little at a time and stir till dissolved. Only then bring to the boil again and boil for another hour or until it jellies on a cold saucer.
http://www.puddington-village.net/recipes/recipes_1.html

Add the stock a little at a time mixing thoroughly to prevent lumps then add the tomato concasse, bring to the boil and skin.
http://www.graigfarm.co.uk/welsh_mountain_mutton_recipes.htm...


Add dry ice **a little at a time** until the ice cream has absorbed it all.
http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/fea...

Add the sugar,** a little at a time**, whisking the eggs constantly, until all the sugar has been used up and the eggs are white, stiff and glossy.
http://www.bbc.co.uk/food/get_cooking/recipes/022.shtml


LisaMac
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung cmwilliams: yes
1 Stunde
  -> Thanks CM

Zustimmung eski: Great reference work. Salidos, LisaMac!
2 Stunden
  -> Thank you Eski!

Zustimmung Carol Gullidge: fits perfectly!
3 Stunden
  -> Cheers Carol

Zustimmung liz askew
14 Stunden
  -> Thanks Liz
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a bit at a time / bit by bit

Erklärung:
Might be an alternative, though I think that GRADUALLY is the best option, at least what I have seen here in the UK in most of the recipes I have ever used.

I think you could be literal too and use 'at intervals' but only if the recipe calls for precision about this (you have to be really careful sometimes, like when you fold beaten whites to make a soufflé or mousse)


Mapi
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
every now and again/now and again

Erklärung:
Collins Sp-En

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-17 07:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

OR

occasionally

liz askew
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 22

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung eloso
13 Stunden
  -> Thank you!

Zustimmung Cristina Gutierrez: ok
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren