Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: 4to de ESO

Englisch translation: fourth (and final) year of compulsory secondary education







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:4to de ESO
Englisch Übersetzung:fourth (and final) year of compulsory secondary education
Eingetragen von:wendy griswold
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:37pm Mar 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Bildungswesen/Pädagogik / sistema de educación - españa
Spanisch Begriff oder Satz: 4to de ESO
No context except a certain test corresponds to "cuarto de ESO." I get conflicting information from the net, although I see that ESO is ¿Educación Secondaria Obligatoria?

wendy griswold
Vereinigte Staaten
fourth (and final) year of compulsory secondary education
Erklärung:
As you had it Wendy - carto de educación secundaria obligatoria. There are two further years of bachillerato available for those who want to pursue their more academic studies, and go on to uni. Cuarto, if no years have been "repeated", corresponds to the year when the student turns sixteen and can therefore leave school.
Ausgewählte Antwort von:

aceavila - Noni
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +4fourth (and final) year of compulsory secondary education
aceavila - Noni
415-16 year old pupil/ high school junior
Jo McAuley


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
fourth (and final) year of compulsory secondary education

Erklärung:
As you had it Wendy - carto de educación secundaria obligatoria. There are two further years of bachillerato available for those who want to pursue their more academic studies, and go on to uni. Cuarto, if no years have been "repeated", corresponds to the year when the student turns sixteen and can therefore leave school.

aceavila - Noni
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 59
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maria Garcia
2 Stunden
  -> Thanks María!

Zustimmung David Cahill
5 Stunden
  -> Thanks David!

Zustimmung Swatchka
6 Stunden
  -> Thanks Swatchka!

Zustimmung Lydia De Jorge: sin lugar a duda!
11 Stunden
  -> Thanks Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
15-16 year old pupil/ high school junior

Erklärung:
This is indeed known as cuarto de ESO and is the fourth year of secondary school study in Spain, students are about 15-16 years old. The American (schooling) equivalent would be a high school junior I think and in English (schooling) terms I think is is called Year 11 (but I would need to double check that). Hope this clears it up a little bit. :o)

Jo McAuley
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren