Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: traductorado de inglés

Englisch translation: English translation






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:traductorado de inglés
Englisch Übersetzung:English translation
Eingetragen von:Henry Hinds
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:40 Jul 23, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Bildungswesen/Pädagogik / título universitario o terciario
Spanisch Begriff oder Satz: traductorado de inglés
En realidad la carrera se denomina Formación de Traductores en Inglés Ocupacional
Maria
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
Teresa Duran-Sanchez: 12:07 Jul 23, 2008: Sería de utilidad saber país de origen, tipo de titulación (si es universitaria, de formación profesional, etc.)
María T. Vargas: 12:26 Jul 23, 2008: Comparto el pedido de Teresa. Es necesario saber si es carrera universitaria, si es un posgrado al nombrar un tipo de inglés específico, de qué país es la carrera y para qué país necesitas la traducción.
María Leonor Acevedo-Miranda: 13:14 Jul 23, 2008: Traductorado, or, as it is formally known, Instituto Superior del Traductorado, is a translation school in La Plata, Buenos Aires, Argentina.
Henry Hinds: 14:59 Jul 23, 2008: Creo que es muy aventurado decir que se trate de alguna institución, pues a lo que se refiere el término en general es a una carrera, aunque falta CONTEXTO.

English translation
Erklärung:
Como carrera o actividad; no hay nada que especifique una determinada institución. Por ejemplo, en Chile es común el uso del término "traductorado".
Ausgewählte Antwort von:

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2Traductorado de inglés (Translation School, Buenos Aires, Argentina)liz askew
4 +2English translation
Henry Hinds
4School of translationsusanb
3translator training coursexxxeloso
2 -1translator of English (language)xxxsavaria


  

Antworten

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): -1
translator of English (language)


Erklärung:
I hope this will help you.

xxxsavaria
Ungarn
Spezialgebiet
Muttersprache: Ungarisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch susanb: because translator refers to the person and not to the course of studies
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Traductorado de inglés (Translation School, Buenos Aires, Argentina)


Erklärung:
I would leave this as it is in Spanish as it seems to be one of a kind - ?

http://216.239.59.104/search?q=cache:DHPc3IsxPDgJ:en.wikiped...

is a translation school in La Plata, Buenos Aires, Argentina


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-23 13:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:P9QyvBvMwz0J:www.traduc...

In fact, "school" does not cover it; College/Institute

would be better

In any case, leave it as it is, with a footnote or explanation in brackets.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-23 13:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

This Institute is under the Department of Education, so is of a high standard...

liz askew
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 95

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marina56: ok
55 Min.

Zustimmung María T. Vargas: I agree but with "La Plata" before Bs.As.
1 Stunde

Neutraler Kommentar Henry Hinds: There is no CONTEXT to indicate this particular school. It is a generic term used to describe a degree program. The best route is just to stay as generic (unspecific) as possible.
1 Stunde
  -> The point is that because there is no CONTEXT, it could mean various things! What else can one do?//I hate to be vague :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
School of translation


Erklärung:
Check these links:
www.uottawa.ca/academic/arts/traint/eng/ - 22k -
www.glendon.yorku.ca/translation/ - 15k -
Another option in case of posgraduate studies could be:
"Center for Translation Studies" www.leeds.ac.uk/cts/ - 12k -

susanb
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Henry Hinds: Es un término que se refiere a una carrera, no a una escuela.
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
English translation


Erklärung:
Como carrera o actividad; no hay nada que especifique una determinada institución. Por ejemplo, en Chile es común el uso del término "traductorado".

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 919
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steven Huddleston
1 Stunde
  -> Gracias, Steve.

Zustimmung Ximena P. Aguilar
1 Tag6 Stunden
  -> Gracias, Ximena.
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
translator training course


Erklärung:
I know it by this name.

xxxeloso
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren