Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: después de

Englisch translation: after







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz: después de
Englisch Übersetzung:after
Eingetragen von:Lillian van den Broeck
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:54am Nov 26, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Industrielle Technik / work safety
Spanisch Begriff oder Satz: después de
Eficacia de filtracion frente a cloruro de sodio
* Despues de la resistencia mecanica de filtros <0,05 %
* Deaspues del tratamiento termico del filtros <0,05
tinageta
Lettland
after
Erklärung:
simply that

After mechanic filter resistence...
Ausgewählte Antwort von:

Lillian van den Broeck
Mexiko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you! Sometimes the obvious escapes us. :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +2after
Lillian van den Broeck
4 +1with solelybigedsenior


  

Antworten

35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
after

Erklärung:
simply that

After mechanic filter resistence...

Lillian van den Broeck
Mexiko
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you! Sometimes the obvious escapes us. :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Fuseila
2 Stunden
  -> Thanks Fuseila.

Zustimmung bigedsenior: Thanks, Fuseila
4 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
with solely

Erklärung:
I think they are referring to the breakthrough limit of the filter, the mechanical resistance being inherent in the natural state of the filter; the other would be AFTER thermal treatment. After the mech res doe not make sense to me.
Reference:
http://www.osha.gov/dts/sltc/methods/organic/org102/org102.h...
The breakthrough is defined as the downstream concentration divided by the upstream concentration. The average breakthrough for each sampling period versus the air volume was plotted in Figure 4.9.1. No clear indication of exceeding the 5% breakthrough limit was observed in 45 L

bigedsenior
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 128

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marijke Singer: Another option would be to use 'When the ...'
3 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren