Spanisch: corte de bigoteEnglisch translation: (prawn) whiskers trim KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Science - Fischerei | | Spanisch Begriff oder Satz: corte de bigote | DÉCIMOCTAVO.- PLIEGO TÉCNICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE CONTRATO
El presente proyecto debe cumplir las siguientes especificaciones técnicas:
1. El diseño de línea completa deberá ser validada por el Sr. Adrian Sunter y Angulas Aguinaga Burgos, S.L.
2. Garantía de corte de bigote, limpieza área soldadura y garantía de termosellado: 100%
3. Flexibilidad – Versatilidad: desde 100 gr hasta 2 Kgr.
4. Rango de producto a pesar & envasar:
• Langostino cocido
• Langostino cocido (-5ºC/-6ºC - +5ºC/+10ºC)
• Tamaños: 30-40, 40-60, 80-100...
5. Criterio de calidad
• Durante todo el procesado del producto se debe mantener la integridad del producto en los siguientes términos:
i. Roturas de producto (pérdida de ojos, rotura de cuello…) menor del 3%.
ii. Desplazamiento de cabeza de langostino menor del 25%.
• La línea debe estar lo más limpia posible durante el transcurso de la producción.
6. Eficiencia pesadora
|
| | | (prawn) whiskers trim | Erklärung: That is the phrase I know!
¡Suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 33 minutos (2008-03-12 05:35:14 GMT) --------------------------------------------------
I see that in AmE it is called "shrimp", according to my dictionary... which is the translation for "gamba", at least in Spain, ... "Langostino" is prawn as far as I know (must admit my dictionary, apart from "prawn" says also "Langostino"="shrimp", the same, which I can't agree with!, like a BIG shrimp in any case), whether prawn or shrimp it is a big one... |
| Ausgewählte Antwort von: Anne Smith Campbell Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you, Anne and Terry - Mike :) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| (prawn) whiskers trim
Erklärung: That is the phrase I know!
¡Suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 33 minutos (2008-03-12 05:35:14 GMT) --------------------------------------------------
I see that in AmE it is called "shrimp", according to my dictionary... which is the translation for "gamba", at least in Spain, ... "Langostino" is prawn as far as I know (must admit my dictionary, apart from "prawn" says also "Langostino"="shrimp", the same, which I can't agree with!, like a BIG shrimp in any case), whether prawn or shrimp it is a big one...
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thank you, Anne and Terry - Mike :) |
| |
| |