Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: "argüendes" - Dejate de "argüendes" y chismorreo porque perdemos la amistad

Englisch translation: tittle-tattle



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:argüendes
Englisch Übersetzung:tittle-tattle
Eingetragen von:xxxOso
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:58pm Sep 21, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Folklore
Spanisch Begriff oder Satz: "argüendes" - Dejate de "argüendes" y chismorreo porque perdemos la amistad
I need to translate this word and i am stuck, can't seem to find the equivalent in English. Can anyone help?
It's from a Mexican TV personality speaking to another person.
Lourdes Estrada
Vereinigte Staaten
tittle-tattle
Erklärung:
Hola Lourdes,
Una sugerencia.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-21 22:17:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Main Entry: tit·tle-tat·tle
Function: noun
Etymology: reduplication of 1tattle
: GOSSIP, PRATTLE
- tittle-tattle intransitive verb
Merriam-Webster\'s Dictionary©
Ausgewählte Antwort von:

xxxOso
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
"Osito", muchas gracias. Me gusto mucho tu ayuda. Es una traduccion excelente. Mil gracias
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3tittle-tattlexxxOso
5 +2gossip/hearsaymanpac
5intrigues - Forget about intrigues and gossiping because our friendship will end
Henry Hinds
4petty argument; disagreement; petty quarrelLtemes


  


Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
tittle-tattle

Erklärung:
Hola Lourdes,
Una sugerencia.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-21 22:17:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Main Entry: tit·tle-tat·tle
Function: noun
Etymology: reduplication of 1tattle
: GOSSIP, PRATTLE
- tittle-tattle intransitive verb
Merriam-Webster\'s Dictionary©

xxxOso
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
"Osito", muchas gracias. Me gusto mucho tu ayuda. Es una traduccion excelente. Mil gracias

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung colemh: http://www.hyperdictionary.com/dictionary/tittle-tattle
52 Min.
  -> Hola colemh, muchas gracias y también por el enlace ¶8^)

Zustimmung Ruth Henderson: This is a very good translation both for colloquial color and rhythmic flow (tittle-tattle and gossip). Hats off to you, Osito!
2 Stunden
  -> Hola Ruth, muy agradecido. Saludos cordiales ¶:^)

Zustimmung Paula Morabito: Muy buena sugerencia, Oso!
3 Stunden
  -> Hola Paula, muy amable, muchas gracias ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
argüende gossip/hearsay

Erklärung:
Very Mexican term right Lourdes? Some others would say an argüende is a party, but I would use gossip and hearsay for both terms (argüende and chismorreo)... Hope it's useful, Regards

manpac
Mexiko

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Michael Powers (PhD): Confirmed as "gossip" for Mexico in the Oxford Dictionary - Mike :)
42 Min.
  -> Thanks MP!

Zustimmung LisaR
3 Stunden
  -> Thanks LisaR!
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Es wurde kein Kommentar abgegeben


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
petty argument; disagreement; petty quarrel

Erklärung:
Agobiado por los escándalos de todos los días, el presidente Fox dijo que los políticos y funcionarios ya debieran dejarse de ***argüendes*** y ponerse a trabajar. ***Pero en todos los diccionarios la palabra argüende no existe. La referencia más cercana es la de argüir, es decir, argumentar. En el español mexicano se usa la palabra argüende para referirse a debates sin profundidad, como de vecindad, y prácticamente en pleitos entre mujeres.***
http://www.revistavertigo.com/historico/19-6-2004/historias....


Ltemes
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
intrigues - Forget about intrigues and gossiping because our friendship will end

Erklärung:
"argüendes" - Dejate de "argüendes" y chismorreo porque perdemos la amistad

intrigues - Forget about intrigues and gossiping because our friendship will end

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren