Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: animita

Englisch translation: shrine







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:animita
Englisch Übersetzung:shrine
Eingetragen von:mgazitua
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:37pm Oct 28, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Folklore
Spanisch Begriff oder Satz: animita
Se trata de un chilenismo. Son pequeñas casitas de menos de 1 metro cuadrado ubicadas a un costado de los caminos, donde han fallecido personas en accidentes carreteros. Habitualmente (¿mágicamente?) tienen velas encendidas y flores.

Aprovecho la oportunidad para que mis amigos prozianos me ilustren sobre el tema subyacente, esto es, cómo deben traducirse (o no traducirse) estas palabras tan particulares de un país (¿criollismos?) Pienso que esto nos servirá a todos.

¡Muy agradecido!

Mauricio Gazitua




mgazitua
Chile
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
mgazitua (asker): 12:33pm Nov 2, 2004: Más agradecimientos - Para Thierry LOTTE, por su referencia Web que menciona a un antepasado mío como una de las víctimas del famoso Dubois. Me he propuesto visitar su "animita" en Valparaíso.

Un gran abrazo,
Mauricio Gazitua


Henry Hinds: 2:03pm Nov 2, 2004: Si alguna vez visitas Antofagasta, Mauricio, el animita de Evaristo se encuentra en un muro al lado de los patios del ferrocarril subiendo del centro hasta el sector norte de la ciudad. Muchas micros pasan por el sitio. -
mgazitua (asker): 3:19pm Nov 2, 2004: Hola Henry - El empleo del término "micro" me dice que has conocido mucho de Chile. Si eres un turista que gusta de las "segundas partes", como a mí, quedas invitado a mi casa en Santiago.

Un gran abrazo,

Mauricio Gazitua
Henry Hinds: 3:53pm Nov 2, 2004: Viví una buena temporada en Chile en los años 60, y regreso con frecuencia. Aunque por ahora no va a ser posible, ¡ten por seguro que más adelante nos pondremos de acuerdo! He asistido a dos "pow-wows" en Stgo. -

shrine
Erklärung:
Se ven mucho en Chile y también en México, así como en el suroeste de EE.UU.; se llaman igual, "animitas".

Ojalá que se vieran menos.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-28 22:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

En un texto en inglés a lo mejor sería apropiado decir \"animitas\" or shrines... (las dos versiones)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-28 22:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

La forma puede variar, desde una simple cruz hasta toda una \"capilla\", pero la idea es la misma. Con frecuencia hasta se le pone la bandera nacional, muy frecuente en Chile.

Son almas que nos recuerdan el deber de conducir con precaución.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-28 23:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

En efecto creo que el término nada más está vigente en Chile, se me grabó tanto que estaba seguro que también sería mexicano, así que lo único es que forma parte de mi léxico un poco ecléctico.

También me recuerda en famoso \"Evaristo Montt\" de Antofagasta que todavía existe; el occiso no falleció en accidente de tránsito, tuvo un fin mucho más espectacular.

Animitas, el mundo de los espíritus - [ Translate this page ]
... En el mismo tramo está una animita que se caracteriza por lucir una bandera chilena,
emblema desgastado por el tiempo y los fuertes vientos que barren el ...
www.mercurioantofagasta.cl/site/ apg/reportajes/pags/20011001140510.html

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-28 23:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Lo cierto es que las hay en todos lados, incluso conmemorando a quienes en vida formaban parte de mi círculo.
Ausgewählte Antwort von:

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Henry, muchísimas gracias por la traducción de este término y la idea de poner las 2 palabras en una traducción al inglés.

¡También veré quién fue Evaristo Montt!

Mauricio Gazitua
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +6shrine
Henry Hinds
4 +1little shrines or altarsBeatriz Read


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +6
shrine

Erklärung:
Se ven mucho en Chile y también en México, así como en el suroeste de EE.UU.; se llaman igual, "animitas".

Ojalá que se vieran menos.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-28 22:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

En un texto en inglés a lo mejor sería apropiado decir \"animitas\" or shrines... (las dos versiones)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-28 22:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

La forma puede variar, desde una simple cruz hasta toda una \"capilla\", pero la idea es la misma. Con frecuencia hasta se le pone la bandera nacional, muy frecuente en Chile.

Son almas que nos recuerdan el deber de conducir con precaución.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-28 23:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

En efecto creo que el término nada más está vigente en Chile, se me grabó tanto que estaba seguro que también sería mexicano, así que lo único es que forma parte de mi léxico un poco ecléctico.

También me recuerda en famoso \"Evaristo Montt\" de Antofagasta que todavía existe; el occiso no falleció en accidente de tránsito, tuvo un fin mucho más espectacular.

Animitas, el mundo de los espíritus - [ Translate this page ]
... En el mismo tramo está una animita que se caracteriza por lucir una bandera chilena,
emblema desgastado por el tiempo y los fuertes vientos que barren el ...
www.mercurioantofagasta.cl/site/ apg/reportajes/pags/20011001140510.html

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-28 23:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Lo cierto es que las hay en todos lados, incluso conmemorando a quienes en vida formaban parte de mi círculo.

Henry Hinds
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Henry, muchísimas gracias por la traducción de este término y la idea de poner las 2 palabras en una traducción al inglés.

¡También veré quién fue Evaristo Montt!

Mauricio Gazitua

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung rhandler: Here's Babylon: n. shrine by the side of the road to commemorate an event that happened in that place (South Cone)
4 Min.
  -> Gracias, Rhandler, and specifically a traffic death.

Zustimmung Baadshah
21 Min.
  -> Gracias, Rustom.

Zustimmung Thierry LOTTE: Yes. Some more info at the following URL : http://www.uchile.cl/cultura/oplath/antologia/animita2.html
1 Stunde
  -> Gracias, Thierry.

Zustimmung Sandra Cifuentes Dowling: Qué pena tener que traducir un término tan folclórico.
1 Stunde
  -> Gracias, Sandra, por eso sugiero el uso de las dos versiones. Pero más pena me da que sean tan numerosas.

Zustimmung xxxsonja29
4 Stunden
  -> Gracias, Sonja.

Zustimmung LisaR
4 Stunden
  -> Gracias, Lisa.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
little shrines or altars

Erklärung:
En México se llaman altares o capillitas. Otra traduccion podría ser "infant's chapels"

Beatriz Read
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Lourdes Estrada
1 Tag47 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren