Spanisch: desglozado aún por alojamiento y si o no proceda per diemEnglisch translation: further broken down KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Social Sciences - Personalwesen / Salaries | | Spanisch Begriff oder Satz: desglozado aún por alojamiento y si o no proceda per diem | se trata de la descripción de un puesto donde la persona gana una cantidad fija por X meses, lo que me confunde es el "aún" y el "si o no" proceda con los per diems
Gracias por adelantado
|
| | Klarstellungsanfrage(n) und ErwiderungDeborah Lockett: 20:28 Aug 10, 2007: Hola Rocío, ¿es posible que puedas citar una parte del texto para dar más contexto? Diría "further broken down by accommodation expenses and according to whether or not a 'per diem' rate is payable", pero no tengo idea ninguna de si vale o no Rocio Barrientos: 20:34 Aug 10, 2007: es un ítem en un formulario, lo copié casi entero... pero creo que tu respuesta va por buen camino, por favor ingrésala abajo :) Rocio Barrientos: 20:35 Aug 10, 2007: Es una descripción de salario, de como debe ser desglozado
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Deborah Lockett Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGracias Deborah, por tu ayuda 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| further broken down by accommodation expenses and according to whether or not a 'per diem' rate ...
Erklärung: ... is payable.
I remain open to answers from colleagues with better ideas!
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Gracias Deborah, por tu ayuda |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |